祸患(huàn)常积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺(nì)”的翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人(rén)反而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困扰的。
关于祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì),而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译的而,而智勇多困于(yú)所溺是什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译
“而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的(de)人(rén)或事困(kùn)扰。
出自《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下(xià)之(zhī)豪(háo)杰莫(mò)能(néng)与之争(zhēng);
及其(qí)衰也,数十伶(líng)人困之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。
夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人(rén)也(yě)哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当(dāng)庄宗强(qiáng)盛(shèng)的时候,普(pǔ)天下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争(zhēng);
等到他衰(shuāi)败的时候,几十个伶人(rén)围困他,就自己丧命,国家(jiā)灭亡,被天下(xià)人讥笑。
可见(jiàn)祸患常常是(shì)由(yóu)微小(xiǎo)的(de)事(shì)情(qíng)积累而成的(de),聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰,难(nán)道只有宠爱伶人才会这样吗?于(yú)是作(zuò)《伶(líng)官传》。
《五代史伶官(guān)传(chuán)序》是宋代文学(xué)家欧阳修创作(zuò)的一(yī)篇史论。
张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊此(cǐ)文(wén)通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分(fēn)析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺”的结论(lùn),说明国家(jiā)兴衰(shuāi)败亡不由天命而(ér)取决于“人事(shì)”,借以告诫当时北宋王朝执政(zhèng)者要(yào)吸取历史教训(xùn),居安思(sī)危,防微杜渐,力戒(jiè)骄侈(chǐ)纵欲。
文章开门见山,提出全(quán)文主旨:盛衰之(zhī)理,决定于人事。
然后便从“人(rén)事”下笔,叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史实具(jù)体论证(zhèng)主(zhǔ)旨。
具体写法上,采用先(xiān)扬(yáng)后(hòu)抑和对(duì)比论证的方法,先极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再(zài)叹其失败时形势之衰,张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊兴(xīng)与亡(wáng)、盛(shèng)与(yǔ)衰前后对(duì)照(zhào),强(qiáng)烈感人,最后再辅以《尚(shàng)书》古训,更(gèng)增强了文章(zhāng)说服(fú)力。
全文(wén)紧(jǐn)扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹(jiā)议(yì),史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很(hěn)强,成为历来(lái)传诵的(de)佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了