橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

湘d是湖南哪里的车牌,湘d是湖南哪里的车牌号

湘d是湖南哪里的车牌,湘d是湖南哪里的车牌号 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于(yú)越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达(dá)后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位(wèi)变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这(zhè)也(yě)是(shì)仁爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在(zài)朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把安(ān)抚平(píng)民救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年了,买臣果然(rán)官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话,了无声(shēng)息(xī)再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居(jū),此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些(x湘d是湖南哪里的车牌,湘d是湖南哪里的车牌号iē)年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大(dà)中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年(nián),总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看(kàn)到他(tā)的(de)前妻(生活贫困),就做(zuò)房子(zi)让(ràng)她居住,给(gěi)衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说(shuō)得志后(hòu),要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐给他(tā)爵位并且(qiě)任(rèn)用他(tā),让他穿着锦绣官服(fú)并(bìng)且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他(tā)从前所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我(wǒ)看(kàn)来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到(dào)富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食(shí)以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节(jié),见(jiàn)翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏(湘d是湖南哪里的车牌,湘d是湖南哪里的车牌号shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可(kě)矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食(shí)物(wù)让她生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的(de)跟前(qián)做这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自己(jǐ)的(de)使命,把安(ān)抚平民(mín)救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大中十(shí)三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二(èr)三(sān)年就(jiù)试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并(bìng)且任(rèn)用他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白(bái)天返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还(hái)是(shì)他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇(fù)人(rén)夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前(qián)妻(qī)和(hé)前妻(qī)的后(hòu)夫(fū)察液,便接到官署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 湘d是湖南哪里的车牌,湘d是湖南哪里的车牌号

评论

5+2=