橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系

发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来(lái)形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做(zuò),便是(shì)彼此带领着(zhe)去干(gàn发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系)弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营(yíng)效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想的(de)核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业(yè)生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。

  指农(nóng)家(jiā)学派的(de)学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不(bù)一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系

评论

5+2=