橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗

聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及(jí)越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于(yú)富(fù)贵(guì)未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让她生存,这也是仁(rén)爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了(le)。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好(hǎo)多年(nián)了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息(xī)再也听不到了(le)。

  难道是天下没(méi)有处理的事(shì)情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑(lǜ)呢(ne)?依(yī)我看来,他只是在一(yī)个妇人面前(qián)夸(kuā)耀(yào)就满足了,其他的没有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除(chú)之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈夫的(de)父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编(biān)其文(wén)为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇言原(yuán)文及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空闲(xián)去(qù)考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时(shí)朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时(shí)家贫,其妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上见(jiàn)到(dào)他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),越妇(fù)言原(yuán)文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越(yuè)妇(fù)言(yán)翻(fān)译等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言(聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之(zhī),衣(yī)锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急(jí)于(yú)富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又(yòu)安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是(shì)仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读(dú)的(de)时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾(céng)说(shuō)过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民(mín)救济百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一(yī)个(gè)妇人(rén)面前夸耀就(jiù)满足了,其(qí)他的没有发(fā)现(xiàn)能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试(shì),历七(qī)年(nián)不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三(sān)年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的(de)前妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子(zi))为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了(le)。

  每当想起那(nà)饥(jī)寒勤苦的(de)时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷(yé)左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返(fǎn)回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢(ne)?还(hái)是他急于(yú)享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事(shì))呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人夸耀自己(jǐ),是达到目(mù)的了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他(tā)的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太(tài)守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前(qián)妻(qī)的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗

评论

5+2=