橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月

黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈(chén)情表翻译简短以及陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一(yī)句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及(jí)原文对照等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈(chén)言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的(de)大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月(zhēn)情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的(de)代(dài)表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋(jìn)武(wǔ)帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学(xué)家李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译(yì)吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)不(bù)行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无(wú)人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一(yī)步扩充领土就更加(jiā)希望(wàng)天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清(qīng)明(míng)来进(jìn)一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样(yàng)也(yě)有着浓厚的(de)忠君思(sī)想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了(le)保全性(xìng)命就写了这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代(dài)表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太(tài)子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无主为由(yóu),上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名(míng),据(jù)《晋书(shū)》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得(dé)以终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇表(biǎo)后(hòu)一年左右的(de)时(shí)间,刘氏(shì)就去(qù)世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重(zhòng)视(shì)他。

  李(lǐ)密(mì)做了(le)两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用安子(zi)顺的(de)言论:“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭(jì)十二郎(láng)文》而(ér)不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世(shì)通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表(biǎo)之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而(ér)师事(shì)谯周(zhōu),周(zhōu)门人方(fāng)之游夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复(fù)以洗(xǐ)马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫(chóng)流。

  安(ān)乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己(jǐ)敌(dí),言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶(lì),司(sī)隶以(yǐ)密在(zài)县清(qīng)慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田(tián)。

  明明(míng)在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事(shì)奏免(miǎn)密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉(lián),后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日(rì);祖母无(wú)臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母(mǔ)今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照(zhào)应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bì黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月ng)缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上的旨意(yì)赴(fù)京(jīng)就职(zhí),但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没(méi)有今天的(de)样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  我们(men)祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因(yīn)此我(wǒ)的内心不愿废(fèi)止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十(shí)六(liù)岁了(le),臣下我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一(yī)点(diǎn)小小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属关系(xì)的(de)亲疏规(guī)定服丧时间的(de)长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐人才的(de)一种科(kē)目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方推(tuī)举优秀人才(cái)的(de)一种科目(mù),这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科(kē)举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署中担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对(duì)帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对(duì)父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大(dà)致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯(bó):刺(cì)史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官(guān)称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心(xīn)。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回(huí)作战,看(kàn)见一(yī)个(gè)老人把草(cǎo)打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的(de)老人,他(tā)自称是(shì)没(méi)有被(bèi)杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人(rén)心愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头先(xiān)写上上(shàng)表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时(shí)的(de)书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黑豆熬水喝有什么好处和坏处,黑豆煮水坚持喝一个月

评论

5+2=