文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民(mín)人(rén)育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易(yì),为天下得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把(bǎ)天(tiān)下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗 陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做您(nín)的(de)百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 如何加入如新直销模式 如新是合法直销吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了