杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室(shì)不欺心”的。
关于(yú)杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言(yán)文原文及(jí)翻译以及(jí)杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及注(zhù)释是什(shén)么(me),杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译走(zǒu)进文言(yán)文,杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:
杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译
这篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。不能以(yǐ)为别人不知道就可以(yǐ)做不(bù)该做的事,要(yào)讲究廉(lián)洁(jié)。
《杨震四(sì)知》文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)(杨(yáng))震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。
当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举(jǔ)荆(jīng)州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀(huái)金十(shí)斤以遗(yí)震。
震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。
何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出(chū)。
后转涿(zhuō)郡太守。
性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。
子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨震小时(shí)候喜欢学习(xí)。
大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。
在他(tā)赴郡途中(zhōng),路(lù)上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来(lái)送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了(le)解我(wǒ),为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没(méi)有(yǒu)人(rén)会(huì)知道(dào)。
”杨震说(shuō):“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。
怎么(me)说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后(hòu)来(lái)杨震调任做涿郡太守(shǒu)。
他品性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。
他的子孙常吃(chī)素食,步行出门(mén),他(tā)的老朋友中德(dé)高(gāo)望(wàng)重的人想(xiǎng)要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内(nèi)。
3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省巨野(yě)县(xiàn)南。
4、茂(mào)才(cái):即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。
9、知:了解。
知道(dào)。
10、何:为什(shén)么。
11、故(gù)旧长(zhǎng)者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的人(rén)。
12、为:担任。
13、之(zhī):到(dào)……去。
14、治:购(gòu)置(zhì),经(jīng)营。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无(wú)私(sī)。
17、或:有的,有的人。
杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文(wén)
很多(duō)人听(tīng)说过(guò)杨(yáng)震四知的故事,这个故事说明做人要(yào)诚实(shí),要自律。
不能因为别人没有(yǒu)看见(jiàn)就(jiù)做对不起良(liáng)心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也不能(néng)贪财。
本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言文(wén)原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅(yuè)读。
《杨(yáng)震四(sì)知》敬森(sēn)翻译
杨震小时候喜欢学(xué)习。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。
在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出(chū)去(qù)了。
后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太(tài)守(shǒu)。
他品亮携亩性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的(de)拜见。
他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给他们(men),这样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”
《杨震(zhèn)四知(zhī)》原(yuán)文(wén)
(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。
何(hé)谓无(wú)知!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此(cǐ长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的)遗之(zhī),不亦厚乎!”
杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译是这(zhè)篇(piān)文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。
关于杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译走进(jìn)文言文,杨震(zhèn)四知的解释等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
杨(yáng)震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻(fān)译
这篇文(wén)章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心” 。不能(néng)以为别(bié)人不知道就可(kě)以做不(bù)该做的(de)事,要(yào)讲究廉洁。
《杨震四知》文(wén)言(yán)文翻译(yì)(杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱(lái)太守。
当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。
震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知(zhī)。
何谓无知!”密愧而出(chū)。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。
子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲令(lìng)为(wèi)开产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不亦(yì)厚乎!”
翻译:
杨震小时(shí)候喜欢学(xué)习。
大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升(shēng)迁(qiān),从荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)转任东莱(lái)郡太(tài)守。
在他赴郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,为什么这(zhè)样(yàng)做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人(rén)会知道。
”杨(yáng)震说(shuō):“上天知(zhī)道(dào),神明知(zhī)道,我知道(dào),你知道。
怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见(jiàn)。
他(tā)的子孙常吃素食(shí),步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要让他(tā)为(wèi)子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白(bái)的风气留(liú)给他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰厚吗?”
注(zhù)释1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东(dōng)汉时(shí)高官(guān),博学而廉洁。
2、东莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南。
4、茂(mào)才(cái):即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。
5长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道(dào)。
10、何:为什(shén)么。
11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋友及(jí)德高(gāo)望重的人。
12、为(wèi):担任。
13、之(zhī):到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公(gōng):公正,无私(sī)。
17、或(huò):有的,有的人。
杨震四知的文言文(wén)翻译及原文
很多人听说过杨震四知的(de)故事,这(zhè)个故(gù)事说明做人要诚实,要自律。
不能(néng)因为别人没有看(kàn)见(jiàn)就(jiù)做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也不能(néng)贪财。
本文整理了《杨震四知》的文(wén)言文(wén)原文以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知(zhī)》敬森(sēn)翻(fān)译
杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习(xí)。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为秀才(cái),四(sì)次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。
杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。
”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去(qù)了。
后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。
他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见(jiàn)。
他的子(zi)孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的(de)遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”
《杨震四知》原(yuán)文
(杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。
震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知(zhī)。
何谓(wèi)无知!”密愧而出。
后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了