橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊救(jiù)友文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释讲解,二(èr)鹊救友(yǒu)文言文翻(fān)译及注释拼音(yīn)是《二(èr)鹊救友》是出自《虞初(chū)新志》的一篇文章,主要讲述两(liǎng)只喜鹊救助朋友的寓言故事(shì)的。

  关(guān)于(yú)二(èr)鹊救友文言文翻译及注释(shì)讲解,二鹊救友文(wén)言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释拼音(yīn)以(yǐ)及二鹊救友文言文翻(fān)译及注释讲解,二(èr)鹊救友(yǒu)文言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网nwang,二鹊救(jiù)友文言文翻译及注释拼(pīn)音,二鹊救友文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,二鹊救(jiù)友文言文(wén)翻译注释及原文(wén)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

二鹊救(jiù)友(yǒu)文言文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释讲解,二(èr)鹊救友文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)拼音(yīn)

  《二鹊救(jiù)友》是出自《虞初新志》的(de)一(yī)篇(piān)文(wén)章,主要讲述两只喜鹊救助朋友的寓言故(gù)事。

  下(xià)面(miàn)整理了文言文翻译及注释(shì)。

《二鹊(què)救友》文(wén)言文翻(fān)译

  某氏园中,有古(gǔ)木,鹊巢其上,孵雏将出。

  一日,鹊徊翔(xiáng)其(qí)上,悲鸣不(bù)已(yǐ)。

  顷之,有(yǒu)群(qún)鹊鸣渐近,集(jí)古木上,忽(hū)有二(èr)鹊对鸣,若相语(yǔ)状,俄(é)而扬去(qù)。

  未几,一鹳横空而(ér)来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。

  群鹊见而噪,若有所(suǒ)诉。

  鹳又“咯咯”作(zuò)声,似允所请(qǐng)。

  鹳于古木上盘(pán)旋三(sān)匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞(tūn)之。

  群鹊喧舞,若(ruò)庆且谢也。

  盖二(èr)鹊招鹳援友也。

  译文:某人的(de)花园里有一株很古老的树,喜鹊在上面(miàn)筑巢,母(mǔ)鹊孵出来的小鹊都已经快长成幼鸟了。

  一天,一只喜鹊在巢上徘徊(huái)飞(fēi)翔,不(bù)停地(dì)发出(chū)悲伤的嚎(háo)叫。

  不一会儿,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚(jù)集(jí)在树上,两只喜鹊仍(réng)然在树上对叫,好似(shì)在对(duì)话一样,不一会儿(ér)又扬(yáng)长而去(qù)。

  可是又过了一会儿,一只鹳(guàn)从(cóng)空中飞(fēi)来,发出(chū)“咯咯”的声音,两只喜鹊(què)像(xiàng)尾巴(bā)一样跟随(suí)在(zài)它(tā)后面(miàn)。

  喜鹊们见了便喧叫起(qǐ)来,好像有话要(yào)说。

  鹳又发出“咯咯(gē)”的(de)叫声,似乎在答(dá)应喜(xǐ)鹊的请求(qiú)。

  鹳在古树上盘旋了三圈,突然(rán)俯(fǔ)身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了(le)下去。

  喜鹊们(men)欢呼了起(qǐ)来,像在(zài)庆祝(zhù),并(bìng)向鹳致谢(xiè)。

  原来两(liǎng)只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

注释

  1.鹳(guàn):一种凶(xiōng)猛(měng)的鸟。

  2.匝:周。

  3.盖:原来是。

  4.顷之:在原文中等同"未几"''俄(é)而(ér)'';

  一会儿的意思

  5.已:停

  6.作(zuò):发出

  7.雏:变成幼鸟(名作(zuò)动)

  8.集(jí):栖止。

  9.巢(cháo):筑巢(cháo)(名(míng)作动(dòng))

  10.俄而:一会

  11.尾:在后面跟

  12.逐:就(jiù)

  13.翔:飞翔(xiáng)

  14.徊:徘徊

  15.作(zuò):发出

二鹊救友文言(yán)文翻译是什么?

  二鹊救(jiù)友文言文翻(fān)译(yì)如(rú)下:

  在某(mǒu)人的花园里(lǐ)有一棵(kē)古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊唤(huàn)源型马上(shàng)就要(yào)孵出小喜鹊了。

  一天,一只喜鹊在巢上来回(huí)地飞,不停地鸣叫。

  很(hěn)快,成群的喜鹊都渐(jiàn)渐(jiàn)闻声赶来,聚集在树上。

  忽然有两只喜鹊(què)在树上(shàng)对(duì)叫(jiào),好似在(zài)对话一样,然(rán)后便飞(fēi)走了。

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

  过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发(fā)出“咯咯”的声音,两只(zhǐ)喜鹊(què)也跟在它后(hòu)面(miàn)。

  其(qí)他喜鹊们见了便喧(xuān)叫起来,好(hǎo)像有(yǒu)什(shén)么事(shì)要说(shuō)。

  鹳再(zài)次发出(chū)“咯(gē)咯(gē)”的叫声,似乎在答应(yīng)喜鹊的请求。

  鹳在(zài)古树上盘旋三(sān)圈,就(jiù)俯身向喜鹊的窝冲(chōng)(下来),叼出一条赤蛇(shé)并吞了(le)下去。

  喜鹊(què)们欢呼(hū)飞舞起来,好像在庆(qìng)祝,并且向(xiàng)鹳致谢。

  原来两只(zhǐ)喜(xǐ)鹊是去(qù)找鹳来做(zuò)援兵(bīng)的。

二鹊救(jiù)友文言(yán)文及赏(shǎng)析

  原文:

  某氏园中,有古木,鹊巢其(qí)上(shàng),孵(fū)雏将(jiāng)出。

  一日,鹊(què)徊(huái)翔(xiáng)其上,悲(bēi)鸣不已。

  顷(qǐng)之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有(yǒu)二鹊对鸣,若相语状,俄而(ér)扬去。

  未几,一(yī)鹳横(héng)空而来,“咯咯”作声,二(èr)鹊亦尾其后。

  群(qún)鹊见而噪,若有所(suǒ)诉。

  鹳又“咯咯”作声(shēng),似允(yǔn)所请(qǐng)。

  鹳(guàn)于古木和猜上盘旋三匝,遂(suì)俯冲鹊巢,衔(xián)一赤蛇吞之(zhī)。

  群鹊(què)喧舞,若庆且(qiě)谢也。

  盖二鹊招鹳援友也。

  赏析:

  殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地动物世界里的亲(qīn)情也同(tóng)样让人感动(dòng),本文中喜鹊看到自(zì)己(jǐ)同伴的孩子遭到(dào)赤(chì)蛇(shé)的侵(qīn)犯,从而“悲鸣不(bù)已(yǐ)",招来群(qún)鹊,其中(zhōng)两只(zhǐ)喜鹊请(qǐng)来一只(zhǐ)鹳,也(yě)许(xǔ)是群鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢(gǎn)地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。

  动物尚能如此(cǐ)讲(jiǎng)究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地  所以我们要助人为乐,尽(jǐn)自(zì)己所能帮(bāng)助他人,要团结友爱。

  当问题超出自己能力范裂芦围时,要(yào)会动脑(nǎo)筋,就要(yào)善于借助外部力量加以解决(jué),要学会求助。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

评论

5+2=