陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的(de)话(huà),主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论(lùn),说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(p每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我āi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文(wé每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我n)注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是为(wèi)什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要(yào)的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母(mǔ)千万要做一(yī)个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教(jiào)唆(suō)小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈(chén)万年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文(wén)言文的翻(fān)译,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话。
一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成(chéng)的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带(dài)来(lái)的(de)陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大(dà)要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言(yán)一(yī)行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色(sè)的(de)代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 每天男生会拉我到没人的位置,对象一到没人的地方就抱我
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了