橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

民航三个敬畏是指什么 民航三个敬畏是什么时候提出的

民航三个敬畏是指什么 民航三个敬畏是什么时候提出的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的(de)人被人(rén)统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定的(de)。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假民航三个敬畏是指什么 民航三个敬畏是什么时候提出的的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对(duì)后世的(de)农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

民航三个敬畏是指什么 民航三个敬畏是什么时候提出的>  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时(shí)期著(zhù)名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 民航三个敬畏是指什么 民航三个敬畏是什么时候提出的

评论

5+2=