王于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于(yú)兴师,修我戈矛怎样翻译(yì)是(shì)“王于兴师,修我戈矛的。
关于王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈(gē)矛的意思(sī),王于兴师,修我戈(gē)矛怎样(yàng)翻译(yì)以及(jí)王于兴师(shī)修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈(gē)矛(máo)读音,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻译,王于兴师(shī)修我矛(máo)戟怎么读,王于兴师(shī),修我矛(máo)戟,与子(zi)偕作(zuò)!等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
王于兴师修我戈(gē)矛(máo)的(de)意(yì)思(sī),王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样翻译
“王于兴师,修我戈矛。
”的意思是君王发兵去交战,修整(zhěng)我(wǒ)那戈(gē)与矛。
该句(jù)出自《秦风·无衣》,全(quán)文为:岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同袍。
王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛。
与子同仇(chóu)!岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同(tóng)泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无衣?与(yǔ)子同裳。
王(wáng)于兴师,修我(wǒ)甲(jiǎ)兵。
与子偕行(xíng)!译文:谁说我们(men)没衣(yī)穿?与你(nǐ)同(tóng)穿(chuān)那长袍。
君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同目标(biāo)。
谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿那内衣。
君王发兵(bīng)去交战,修整我那矛与(yǔ)戟(jǐ),出发(fā)与(yǔ)你在一起。
谁说我们没衣穿?与你同穿那战(zhàn)裙。
君王发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)甲胄与(yǔ)刀兵(bīng),杀敌与你共前进。
赏析:《秦风·无(wú)衣》是(shì)中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现(xiàn)了秦国(guó)军(jūn)民团结(jié)互助、共御外侮的高(gāo)昂(áng)士气和乐观精神(shén)。
全诗风(fēng)格(gé)矫健(jiàn)爽朗(lǎng),采(cǎi)用了(le)重章叠唱的(de)形式,抒(shū)写将士们在大敌当前(qián)、兵临(lín)城下之际,以大(dà)局(jú)为(wèi)重(zhòng),与(yǔ)周王室保持一致(zhì),一听“王于兴(xīng)师(shī)”,磨刀擦(cā)枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同杀(shā)敌的英雄主义气概和爱国主义精(jīng)神。
王于兴(xīng)师,修我戈矛(máo),与子同仇是什么意思
君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标(biāo)。
《秦(qín)风·无(wú)衣》先秦:佚名(míng)
岂曰(yuē)无衣?与子同(tóng)袍。
王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。
与子同仇!
岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子同泽。
across 和 cross的区别,cross和across区别和用法王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师(shī),修我甲兵。
与(yǔ)子偕行!
译文
谁说我们(men)没(méi)衣穿?与你同穿那长袍。
君王(wáng)发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标。
谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那内衣。
君王发兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那矛(máo)与戟,出发与你(nǐ)在一起(qǐ)。
谁说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那战(zhàn)裙(qún)。
君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整(zhěng)甲胄与刀(dāo)兵,杀(shā)敌与你共前进。
扩(kuò)展资料:
这首(shǒu)诗充满(mǎn)了激昂(áng)慷慨、同仇(chóu)敌忾的气氛。
按其内(nèi)容,当(dāng)是一首战歌(gē)。
全诗表现了秦国军民团结互助、共御外侮的高昂士(shì)皮渣气和(hé)乐(lè)观(guān)精神,其独具矫健而爽朗的风格正是秦茄(jiā)握运人爱国主义精神(shén)的反映。
由于(yú)此(cǐ)诗旨在歌(gē)颂,也就(jiù)是说(shuō)以“美”为主,所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量。
据《左传》记载,鲁定(dìng)公四(sì)年(公元前506年),吴(wú)国军队(duì)攻(gōng)陷(xiàn)楚国(guó)的首府郢(yǐng)都,楚臣(chén)申across 和 cross的区别,cross和across区别和用法包胥到秦国(guó)求援,“立依于庭墙(qiáng)而哭,日夜不绝(jué)声(shēng),勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃出(chū)”。
于是(shì)一举击退(tuì)了吴兵。
诗(shī)共三章,采(cǎi)用了重叠复沓的形式颤(chàn)梁。
每一章句数、字数(shù)相等(děng),但结构的相同并不意味简(jiǎn)单(dān)的、机械的重复,而是不断递进,有所发展的(de)。
如首章结句“与子同仇”,是(shì)情绪(xù)方(fāng)面的,说(shuō)的是他们有共同的敌人。
二章结句“与子偕作(zuò)”,作是起的(de)意思,这(zhè)才是行(xíng)动(dòng)的开(kāi)始。
三章(zhāng)结(jié)句“与子偕行”,行(xíng)训往,表明诗中(zhōng)的战(zhàn)士们将奔赴(fù)前(qián)线(xiàn)共(gòng)同杀敌了。
参考资料来(lái)源:百(bǎi)度(dù)百(bǎi)科-国风·秦(qín)风·无衣
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了