橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确

作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译及原文,列(liè)子(zi)杞(qǐ)人忧天文(wén)言(yán)文翻(fān)译是《杞人忧(yōu)天》是(shì)一则(zé)寓言,出自《列子·天(tiān)瑞篇》的。

  关于(yú)杞(qǐ)人忧天(tiān作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确)文言(yán)文翻译及原文,列子杞人(rén)忧天文言文翻译以及杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译及原(yuán)文,杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译及道理,列(liè)子杞(qǐ)人忧天文(wén)言文(wén)翻译,七上杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻译(yì),杞(qǐ)人忧天(tiān)文言(yán)文(wén)翻译(yì)及原文拼音版(bǎn)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻译及(jí)原(yuán)文,列子杞人忧天文言文翻译

  《杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天》是(shì)一则寓(yù)言,出自(zì)《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》。

  小编整(zhěng)理了杞人忧天文言(yán)文翻译,来看一下!

杞人忧天文(wén)言文原文(wén)

  杞国有人忧天(tiān)地崩(bēng)坠,身亡所寄(jì),废寝食者。

  又有(yǒu)忧彼之所(suǒ)忧(yōu)者,因往晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡(wáng)气。

  若屈伸呼吸,终日在(zài)天中行(xíng)止,奈(nài)何忧崩坠乎”

  其(qí)人(rén)曰:“天果(guǒ)积气,日月星宿(sù),不当坠耶(yé)”

  晓(xiǎo)之者曰:“日月星宿,亦积气中(zhōng)之有光耀者,只使坠,亦不能有所中(zhōng)伤。

  ”

  其人(rén)曰:“奈地(dì)坏何”

  晓之者(zhě)曰(yuē):“地,积块(kuài)耳(ěr),充塞(sāi)四虚,亡处亡块。

  若躇步跐(cī)蹈,终(zhōng)日在地上行止,奈何忧其坏”

  其人舍(shě)然大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦舍然大喜。

杞人忧天翻(fān)译

  古代杞(qǐ)国有个人担心天(tiān)会塌、地(dì)会陷,自(zì)己无处存身,便食不下咽,寝不安席。

  另外又有个人为(wèi)这个杞国人(rén)的忧(yōu)愁而忧愁,就去开导他,说(shuō):“天(tiān)不过(guò)是积聚(jù)的气体罢了,没有哪个地方没有空气(qì)的。

  你一举(jǔ)一动(dòng),一呼一(yī)吸,整天都在(zài)天空里活动,怎么还担心天会(huì)塌下来呢?”

  那人说:“天是气(qì)体,那日、月、星、辰(chén)不就会掉下来(lái)吗?”开(kāi)导他(tā)的人说:“日、月、星(xīng)、辰(chén)也是空(kōng)气中发光的东西,即(jí)使掉(diào)下来(lái),也不会(huì)伤害什么。

  ”

  那(nà)人(rén)又说:“如果地(dì)陷下去怎(zěn)么(me)办?”

  开导他的(de)人说:“地(dì)不过(guò)是堆积的土(tǔ)块罢了,填满(mǎn)了(le)四处,没有什么地方是没有土块的,你行(xíng)走跳(tiào)跃,整天(tiān)都在地上活动,怎(zěn)么还担心地会陷(xiàn)下(xià)去呢?”

  (经过这个人一(yī)解释(shì))那个杞国人才放下心(xīn)来,很高兴;

  开导他的人(rén)也放了心,很高兴。

杞人(rén)忧(yōu)天的故事

  公元(yuán)前611年,楚国遇上严重(zhòng)灾荒,饿死不(bù)少百(bǎi)姓(xìng),楚庄(zhuāng)王在(zài)韬光养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞(fēi)”。

  楚(chǔ)之四邻乘其危难群(qún)起攻楚。

  庸国国君遂起兵东进,并率(lǜ)领(lǐng)南蛮(mán)附庸各国的(de)军(jūn)队会聚到选(今枝(zhī)江)大(dà)举伐楚(chǔ),楚国(guó)危在旦夕。

  楚(chǔ)庄王(wáng)火速派使者联合(hé)巴国、秦国从(cóng)腹背攻打庸国。

  公元前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭,楚王(wáng)实现了“一鸣惊(jīng)人(rén)”的壮志。

  时间来到了唐代。

  陆象先是(shì)唐朝一个很有气(qì)量的(de)人。

  当时太平公主专权,宰相萧(xiāo)至忠、岑义等(děng)大(dà)臣都投靠她(tā),只有象先洁身(shēn)自(zì)好,从不去巴结。

  先天二年,太平公主(zhǔ)事(shì)发被杀,萧(xiāo)至忠等被诛(zhū)。

  受这件(jiàn)事牵连的(de)人很多,象先暗中(zhōng)化(huà)解,救了许(xǔ)多人,那些人事后(hòu)都不知道。

  先天三年(nián),象先出任剑南道按(àn)察使,一个司马劝(quàn)象先说:“希望明(míng)公(gōng)采(cǎi)取些杖(zhàng)罚(fá)来树(shù)立(lì)威名。

  要(yào)不然,恐怕没(méi)人(rén)会听我们的。

  ”象先说:“当(dāng)政的(de)人讲理就可以了,何必(bì)要(yào)讲严刑呢这(zhè)不是宽厚人的所为(wèi)。

  ”

  六年,象(xiàng)先出任蒲州刺史。

  吏民(mín)有罪了(le),大多开导(dǎo)教育一番,就放(fàng)了。

  录事对(duì)象(xiàng)先说:“明公(gōng)您不(bù)鞭打他们,哪(nǎ)里有威风!”象先说:“人情都差不多(duō)的,难(nán)道(dào)他们不明白我的话如(rú)果要用(yòng)刑(xíng),我看应该先从(cóng)你开始(shǐ)。

  ”录事惭愧(kuì)地退了下去。

  象(xiàng)先(xiān)常常(cháng)说:“天下(xià)本来(lái)无事(shì),都是(shì)人自(zì)己给自己找麻烦,才将事情(qíng)越(yuè)弄越糟(庸人(rén)自扰(rǎo))。

  如果在开始(shǐ)就能清醒这一点,事情(qíng)就简(jiǎn)单(dān)多了(le)。

  ”

杞人忧天原文及翻译注释

  杞(qǐ)人(rén)忧天的翻译及原文如下:

  译文:

  杞国有个人担心天地会(huì)崩(bēng)塌(tā),自己没有可以生存的(de)地方,于指(zhǐ)渗是睡不着(zhe)吃不下。

  又有个人为这个杞国人的(de)担(dān)心(xīn)而(ér)担心,就去劝导他,说(shuō):“天不过是积(jī)聚的气体罢(bà)了,没有哪(nǎ)个地方是没有空气的。

  你的举止呼吸,整天都在(zài)空气中进(jìn)行(xíng),为什么(me)还担心(xīn)天会塌下来呢?”

  那(nà)人(rén)说:“天果真(zhēn)是积聚的气体,那么太阳、月(yuè)亮(liàng)、星星(xīng)就不会(huì)掉下(xià)来吗?”劝导他的(de)人(rén)说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气体,即使掉下来,也不会伤(shāng)害到谁。

  ”

  那人又(yòu)说:“如(rú)果地(dì)陷(xiàn)下去(qù)了怎(zěn)么办?”劝导他的人(rén)说(shuō):“地不过是堆(duī)积的土块(kuài)罢了,它填满(mǎn)了四(sì)处(chù),没有(yǒu)哪个(gè)地方(fāng)是没有孝逗山土块的。

  你的行走,整天都在地上(shàng)进行,为(wèi)什么还担心地会陷下(xià)去呢?”于是那个杞国人才放下心(xīn)来很(hěn)开心,劝导(dǎo)他的人(rén)也放下(xià)心(xīn)来很开心。

  原文:

  杞国(guó)有(yǒu)人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝食者。

  又(yòu)有(yǒu)忧彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日在(zài)天中行(xíng)止,奈何忧(yōu)崩坠乎?”其(qí)人作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确曰:“天(tiān)果(guǒ)积气,日、月、星宿(sù),不当坠(zhuì)耶(yé)?”

  晓之(zhī)者(zhě)曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光(guāng)耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡块。

  若躇(chú)步跐蹈,终(zhōng)日在地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其(qí)坏?”其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然(rán)大(dà)喜。

  详(xiáng)细介(jiè)绍:

  《杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天》是中国战国时期道家(jiā)经典著作《列子(zi)》中记载的(de)一则寓言。

  这则(zé)寓言(yán)通过杞(qǐ)人担忧天地崩坠(zhuì)的故事,嘲(cháo)笑了那种整(zhěng)天怀(huái)着毫无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自(zì)扰又扰人的(de)庸人,告诉(sù)人们不(bù)要毫无根据(jù)地忧(yōu)虑和担(dān)心。

  全文寓意深刻(kè),形象鲜明,言简意赅,逻辑严谨(jǐn),文气贯通,一气(qì)呵成。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章(zhāng)中形象地说明其宇宙观与自然观,又从其宇宙观与自(zì)然(rán)观阐明其人生观而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确

评论

5+2=