橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

武昌起义的历史意义是什么,辛亥革命武昌起义的历史意义

武昌起义的历史意义是什么,辛亥革命武昌起义的历史意义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘(jué)武昌起义的历史意义是什么,辛亥革命武昌起义的历史意义通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不(bù)同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去(qù)做(zuò)精细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划(huà)给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派(pài)的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的(de)核(hé)心是反对(duì)不(bù)劳(láo)而(ér)食。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了(le)孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。武昌起义的历史意义是什么,辛亥革命武昌起义的历史意义>

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

武昌起义的历史意义是什么,辛亥革命武昌起义的历史意义

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 武昌起义的历史意义是什么,辛亥革命武昌起义的历史意义

评论

5+2=