文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(ré80寸电视机长和宽大概是多少厘米的,80寸电视的长和宽分别是多少厘米n)政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或相倍80寸电视机长和宽大概是多少厘米的,80寸电视的长和宽分别是多少厘米蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核(hé)心(xīn)是(shì)反对(duì)不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨(jù)大(dà)的影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的(de)人(rén)统治别人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君(jūn)之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了