橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期

  自相(xiāng)矛(máo)盾选自哪(nǎ)本书作者(zhě)是谁,自相(xiāng)矛(máo)盾选自哪本书作(zuò)者是谁时期是《自相矛盾》选自(zì)《韩非子》一书(shū)的。

  关于自相(xiāng)矛(máo)盾(dùn)选自哪本书作者是谁,自(zì)相矛盾选自(zì)哪(nǎ)本书作者是谁时(shí)期(qī)以及自相矛盾选(xuǎn)自哪本书作(zuò)者是谁(shuí),自相(xiāng)矛盾选自哪(nǎ)本(běn)书作者是谁(shuí)哪(nǎ)个朝代(dài),自相矛盾选(xuǎn)自哪本(běn)书作者是(shì)谁(shuí)时期,自(zì)相矛盾选自哪(nǎ)本书作者是什么时期的什么(me)家谁(shuí),自(zì)相矛盾选自哪(nǎ)本书籍等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí)司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

自(zì)司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文相矛盾选自哪本书作者是(shì)谁,自相矛盾选自哪本(bě司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文n)书(shū)作者是谁时期(qī)

  《自相矛盾》选自《韩非子》一书(shū)。

  《韩非子》是(shì)法(fǎ)家学派的代表著作,共二(èr)十(shí)卷。

  韩非(约公元前280~233年),后人称韩(hán)非子或韩(hán)子,战国(guó)时期韩国人,为韩国公子,与李斯同学于荀子,喜好(hǎo)刑名法(fǎ)术之(zhī)学(xué),为法家学(xué)派代表人(rén)物。

  原文:楚人有鬻盾(dùn)与矛(máo)者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

  ”又(yòu)誉(yù)其矛(máo)曰:“吾(wú)矛之利,于物无不(bù)陷也。

  ”或曰(yuē):“以子之矛陷(xiàn)子之盾,何(hé)如?”其人弗(fú)能应(yīng)也。

  众皆笑之。

  夫(fū)不(bù)可陷之(zhī)盾与无不陷之矛,不可同世而(ér)立。

  译文:在战国时期,楚国有个卖矛(máo)和盾的人(rén),他先夸耀自己的盾很坚硬,说(shuō):“无论用什(shén)么东西(xī)都无法破坏它(tā)!”然后(hòu),他又夸耀(yào)自己的矛(máo)很锐利,说(shuō):“无论什么东西都能被(bèi)它破坏!”,市场(chǎng)上的人质问他:“如果用(yòng)你(nǐ)的(de)矛去(qù)刺你(nǐ)的盾(dùn),它(tā)们将怎么(me)样?”,那个(gè)人无法回答。

  众人(rén)嘲笑(xiào)他。

  无法被刺穿(chuān)的盾(dùn)牌(pái)和能刺破所有盾的长矛,是(shì)不可能共同(tóng)存(cún)在的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=