橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

是什么关系叫侄子,侄子算自己后人吗

是什么关系叫侄子,侄子算自己后人吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的(de)。

  关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。

  一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。

  一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说话(huà)。

《陈万年教子》注释

  尝:曾经(jīng)。

  戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。

  欲(yù):想要。

  杖(zhàng):名词(cí)用作动词(cí),用(yòng)棍子打。

  之:代词,指代陈咸(xián)。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白,具,都(dōu)。

  大(dà)要:主要的意思。

  大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马屁。

  乃(nǎi):是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显:显(xiǎn)赫。

《陈(chén)万年教子(zi)》原文

  陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸(xián)教戒于(yú)床下。

  语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不复言。

陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)注解及翻译

     文言文是中国古代的(de)一种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦(qín)时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面语。

  下面是我为你带来(lái)的(de)陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。

     陈万年教(jiào)子原文(wén)

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。

   万(wàn)年乃不复言。

     选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。

  告诫他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

  陈万年非常(cháng)生(shēng)气(qì),要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的(de)话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要(yào)意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。

  陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大(dà)要:主(zhǔ)要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝(cháng):曾(céng)经。

     6.具:全,都

     7.谢(xiè):道歉

     8.语:说话(huà)

     9.显:显(xiǎn)赫(hè)

     10.杖:打

     11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)

     12.之(zhī):代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大(dà)要(yào);主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓:完全明白(bái)

     16.复:再(zài)

     17.具晓(xiǎo)所言(yán):您(nín)说的(de)话的.意思我(wǒ)都明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就(jiù)是其中一个。

     ②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。

     ③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。

  陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。

  关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以及陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译

  《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn是什么关系叫侄子,侄子算自己后人吗)话(huà)。

  一(yī)直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。

  一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。

  陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。

《陈万年教(jiào)子(zi)》注释

  尝(cháng):曾经。

  戒(jiè):同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话。

  睡(shuì):打瞌睡(shuì)。

  欲:想要(yào)。

  杖:名词用作动词,用棍子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)

  谢:道(dào)歉,认错。

  具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。

  大要:主要的意(yì)思。

  大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃(nǎi):是

  复:再。

  言:话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。

  语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。

  万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。

  ”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。

陈万年教子文言文注解及翻译

     文言(yán)文(wén)是(shì)中国古代的一(yī)种书(shū)面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。

  下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子原文

     陈万年(nián)乃是什么关系叫侄子,侄子算自己后人吗朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不复(fù)言。

     选自(班固《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。

  陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。

  陈(chén)万年于是不(bù)敢再说话。

     注(zhù)释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要(yào):主要。

     4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾(céng)经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是(shì)其中一个。

     ②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之一(yī),但(dàn)也(yě)有(yǒu)一(yī)些好的长辈。

     ③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 是什么关系叫侄子,侄子算自己后人吗

评论

5+2=