文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文(wén)许(xǔ)行原文冷藏柜1-7档哪个最合适,冷藏柜1-7档哪个最合适呢及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?冷藏柜1-7档哪个最合适,冷藏柜1-7档哪个最合适呢有(yǒu)大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有(yǒu)的关(guān)系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们(men),对(duì)他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不(bù)到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难(nán)道(dào)不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交换的(de)重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的(de)住(zhù)宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人(rén)。
战国时(shí)期(qī)著(zhù)名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 冷藏柜1-7档哪个最合适,冷藏柜1-7档哪个最合适呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了