橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处

甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示以(yǐ)及九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译(yì)文读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而(ér)遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯(bó)乐说:“您的(de)年纪(jì)大了,您的子侄中间有(yǒu)没(méi)有(yǒu)可以派(pài)去(qù)寻(xún)找(zhǎo)好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良(liáng)马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是些才(cái)智低下的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识别(bié)一般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天下(xià)难得的好马的方法。

  有个曾(céng)经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观(guān)察识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的(de)本领绝(jué)不在我以(yǐ)下(xià),请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他(tā)去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月(yuè),九方(fāng)皋(gāo)回(huí)来报(bào)告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道(dào):“是匹什么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色(sè)的母马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公派人去把那(nà)匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看,却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个(gè)找好马的人(rén),毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然(rán)达(dá)到了这(zhè)样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不(bù)见他所不(bù)需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的(de),而(ér)遗(yí)漏(lòu)了他所不(bù)需要观(guān)察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的相(xiāng)马(mǎ),包含着(zhe)比相马本身价(jià)值更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文言文(wén)告(gào)诉我(wǒ)们看(kàn)问题要(yào)抓(zhuā)住事物(wù)本(běn)质,不能(néng)为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大家整理了九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓意(yì),供(gōng)大(dà)家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁能够继(jì)承(chéng)您寻找千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐(lè)回(huí)答道(dào):“对(duì)于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来(lái)。

  而(ér)那天下难得的千(qiān)里马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。

  像(xiàng)这(zhè)样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对于好马(mǎ)的特(tè)征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们,对(duì)于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经(jīng)验(yàn)来判断,他们是(shì)无法掌握(wò)的。

  不过(guò),在过去同我一起挑过(guò)菜、担过(guò)柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的(de)相马技术不在我之下(xià),请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋(gāo),叫他到各地去寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后(hòu),回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦(qín)穆公派(pài)人(rén)去(qù)取,却(què)是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来(lái),又(yòu)怎(zěn)么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋(fù)和内在(zài)素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处;明(míng)悉它的内部(bù),而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的(de);只(zhǐ)视(shì)察他(tā)所需要视察的(de),而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察(chá)的。

  九方皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦(qín)穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆(mù)公(gōng)不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视(shì)其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马寓指在对(duì)待人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出(chū)自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思(sī)想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给(gěi)人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列(liè)子后(hòu)学著作(zuò)的汇(huì)编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言(yán)故事(shì)、神话故事(shì)、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以(yǐ)寓(yù)言(yán)形式(shì)来(lái)表达精微的哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓(yù)言(yán)故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光(guāng)芒。

  九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示以及九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文读(dú)音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑(huò),要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥(mí)辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马(mǎ)。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。

  ”使人(rén)往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您的子(zi)侄(zhí)中(zhōng)间(jiān)有没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容(róng)貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚(hū),好像有又好(hǎo)像没(méi)有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘(chén)土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的良马的(de)方(fāng)法,不能告诉他(tā)们识别天(tiān)下难(nán)得的好马(mǎ)的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经(jīng)和我一起担(dān)柴(chái)挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他观察识别(bié)天下难(nán)得的好马的(de)本领绝不(bù)在我以下,请您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过(guò)了三个月(yuè甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处),九方皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹(pǐ)什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯(chún)黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知道(dào),他(tā)怎(zěn)么(me)能懂得什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一(yī)声,说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟(jìng)然达到(dào)了这样的(de)境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他(tā)所(suǒ)观察地是(shì)马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)的内在素质,深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看见的(de);

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的(de)。

  像(xiàng)九方皋这样的相马(mǎ),包含(hán)着比相马本身价(jià)值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看(kàn)问题要抓住事物(wù)本质,不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)弯扒象(xiàng)所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整(zhěng)理了(le)九(jiǔ)方皋相甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处马文言(yán)文翻(fān)译和寓意(yì),供(gōng)大家参考。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言(yán)文翻(fān)译(yì)

   秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐(lè)说(shuō):“您的年纪(jì)大(dà)了!您的家族中(zhōng)有谁能够继(jì)承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答(dá)道(dào):“对于一(yī)般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天(tiān)下难得(dé)的千里马(mǎ),好像(xiàng)是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻(xún)不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子们都是(shì)才能低下(xià)的(de)人,对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只能(néng)意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的(de)经验来判(pàn)断,他(tā)们是(shì)无法(fǎ)掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过(guò),在(zài)过去同我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方(fāng)皋的(de)人,他的相马技(jì)术不(bù)在我(wǒ)之下(xià),请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召(zhào)见(jiàn)了(le)九方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去(qù)寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回(huí)来(lái)报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人(rén)去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连(lián)马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎么能(néng)认识出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到的是马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的(de);只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值(zhí),远(yuǎn)远高于千里马的价(jià)值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的(de)、天下(xià)少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”<甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处/p>

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若(ruò)失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣之下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出(chū)自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文(wén)化史(shǐ)上著(zhù)名的典籍(jí),属于(yú)诸家(jiā)学派(pài)著(zhù)作,是一部智慧(huì)之书,它(tā)能开(kāi)启人(rén)们心智,给(gěi)人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子(zi)弟子以及列子(zi)后学著作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓(yù)言形(xíng)式来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神话、寓言(yán)故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十(shí)个(gè)。

  这(zhè)些神话、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 甘为人梯的意思是什么意思,甘为人梯出处

评论

5+2=