橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不(bù)责盗(dào)文言文翻(fān)译(yì)注释,于令仪不责盗古文翻译是于令(lìng)仪(yí)不责盗(dào)文言文翻译:于(yú)令仪(yí)是(shì)曹州人(rén),是做生(shēng)意(yì)的,为人(rén)忠(zhōng)厚,不(bù)损(sǔn)人(rén)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译利已,晚年(nián)家(jiā)境(jìng)颇(pǒ)为富裕的(de)。

  关于于令仪不责盗文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释(shì),于令(lìng)仪(yí)不责(zé)盗(dào)古文翻(fān)译(yì)以及(jí)于令仪不责盗(dào)文(wén)言文(陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译wén)翻(fān)译注(zhù)释,于令仪(yí)不责(zé)盗(dào)文言文翻译卒为良(liáng)民(mín),于令仪不责盗古文翻译(yì),于令仪不(bù)责盗全(quán)文意思,于令仪不责盗于令仪的性(xìng)格特点等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

于令仪不责盗(dào)文言文翻译注释,于(yú)令仪不责盗古文翻(fān)译

  于令(lìng)仪(yí)不责盗文言文翻译:于令仪是(shì)曹州人,是(shì)做生意(yì)的,为人忠厚,不(bù)损人利已,晚年家(jiā)境颇为富(fù)裕。

  一(yī)天晚上有人到他家行(xíng)盗(dào),于(yú)令仪的儿子们抓住(zhù)了小偷,原来是邻居的儿子。

于令仪不(bù)责盗文言(yán)文翻译

  曹州于令(lìng)仪,是做生意(yì)的人,为人忠厚,不损(sǔn)人利已(yǐ),晚年家境颇为富裕。

  一天(tiān)晚上(shàng)有人到他家(jiā)行(xíng)盗。

  于(yú)令仪的(de)儿子们抓住了小偷,原来是邻居的儿子。

  令仪对他说(shuō):“你向来很(hěn)少(shǎo)犯错,为什么要做小偷呢?”那人回答说:“都是贫穷逼的。

  ”问他需(xū)要什么,小偷回答说(shuō):“有十贯铜钱就足够买食物及衣服了。

  ”令(lìng)仪(yí)按照他要求的(de)数目给了他。

  小偷刚一走,令仪(yí)又叫(jiào)他回来,盗贼很惊恐,令仪对他说:“你十分贫(pín)穷,晚上背着十贯铜(tóng)钱(qián)回家,我担心你被(bèi)人盘问。

  ”留(liú)到天亮才打发他走。

  盗贼感到(dào)十分惭愧(kuì),最后成为(wèi)良民。

  乡里的人们(men),都称(chēng)道于令仪是名善士。

  于(yú)令仪挑选出一些优秀的(de)子(zi)侄(zhí)辈,建立学(xué)堂并聘请(qǐng)有名的(de)儒士来教导他们他的儿子于伋,侄儿(ér)于杰(jié)与(yǔ)于(yú)效(xiào),后来(lái)都相继(jì)考中了进士,后来(lái),他(tā)们(men)于(yú)家是曹南一带(dài)的名门(mén)望族(zú)。

于令仪(yí)不责(zé)盗原文(wén)

  曹州于令仪者(zhě),市井人也,长厚(hòu)不忤物,晚(wǎn)年家颇(pǒ)丰富。

  一(yī)夕,盗入其家(jiā),诸子(zi)禽之,乃邻舍子也。

  令仪曰:“汝素寡悔(huǐ)何苦而为(wèi)盗邪?”曰:“迫于贫(pín)耳(ěr)。

  ”问(wèn)其(qí)所欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”于令仪如其所言(yán)与之,其欲与(yǔ)之。

  既去,复呼之,盗大(dà)恐(kǒng)。

  谓曰:“尔贫甚(shèn),夜负十千以(yǐ)归,恐为人所诘。

  ”留(liú)之,至明使去(qù)。

  盗大感愧,卒为良民(mín)。

  乡里称君为善士(shì)。

  君择(zé)子侄(zhí)之秀者,起学室,延名儒以掖(yē)之,子、侄(zhí)杰仿举进士第(dì),今为曹南令族。

于令仪(yí)不责盗翻译

  魏国有个叫于令仪的(de)商人,他(tā)为人忠厚(hòu)不得(dé)罪人,晚年(nián)时的家道非常(cháng)富足。

  有天晚上,一名小偷侵(qīn)入他家中(zhōng)行窃,被他的几个(gè)儿子逮住了,发现原来是邻居(jū)的小孩。

   

  于(yú)令仪问他(tā)说:“你一向很少做(zuò)错事,有什么(me)苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了(le)。

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  ”燃差尘于令仪(yí)再问他想要什么东西,小偷说(shuō):“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了。

  ”于令仪依照他的(de)要(yào)求给了他。

  小偷(tōu)已经离开,于令仪又叫(jiào)住(zhù)他,小偷大为恐庆世惧。

  于令仪皮禅对他(tā)说(shuō):“你(nǐ)十分贫穷,晚上带着十贯铜钱回去(qù),恐怕你会被人追(zhuī)问的,留下钱财,到(dào)了明天再拿走。

  ”那(nà)小偷深感(gǎn)惭愧(kuì),后来终(zhōng)于成了善良的(de)人。

  邻居乡里都称令(lìng)仪(yí)是好人。

  扩展资(zī)料(liào)

  《于令仪(yí)不(bù)责(zé)盗》又称(chēng)《于令仪济盗成良(liáng)》、《于令仪(yí)诲人》

  原(yuán)文:《于令仪诲人(rén)》

  宋代:王(wáng)辟之

  曹州于令仪者,市井(jǐng)人(rén)也,长厚不忤物,晚(wǎn)年(nián)家颇(pǒ)丰富(fù)。

  一夕(xī),盗入其室,诸(zhū)子擒之,乃邻子也。

  令仪曰:“汝素寡悔,何苦(kǔ)而为盗邪?”曰(yuē):“迫于(yú)贫耳!”问(wèn)其(qí)所欲,曰:“得十千足以衣食(shí)。

  ”如其欲与之。

  既去,复呼(hū)之,盗(dào)大恐。

  谓曰(yuē):“汝贫甚,夜(yè)负十千以归,恐为(wèi)人所诘。

  留(liú)之,至明使(shǐ)去。

  "盗大感愧,卒为良民。

  乡里称(chēng)君为善士。

  君择子侄(zhí)之秀者,起学室(shì),延名儒以掖(yē)之,子、侄杰仿举进士第(dì),今为曹(cáo)南(nán)令(lìng)族。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=