橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

写照的意思 写照是什么词性

写照的意思 写照是什么词性 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(x写照的意思 写照是什么词性ià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之(zhī),又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得(dé)人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定(dìng)的。

写照的意思 写照是什么词性

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信写照的意思 写照是什么词性徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相(xiāng),了一场历(lì)史(shǐ)上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释如下(xià):

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是(shì)伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),弯(wān)咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代(dài)表人(rén)物(wù)之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 写照的意思 写照是什么词性

评论

5+2=