文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应有的(de)关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之(zhī)道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集(jí)去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不昆仑山在哪个省哪个市,昆仑山在哪个省哪个市哪个县一(yī)致,是(shì)物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的(de)“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识。
<昆仑山在哪个省哪个市,昆仑山在哪个省哪个市哪个县p> 许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后(hòu)世(shì)的(de)农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。
29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 昆仑山在哪个省哪个市,昆仑山在哪个省哪个市哪个县
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了