远则怨近则不逊(xùn)是(shì)什么意(yì)思解(jiě)释(shì),远则怨,近则(zé)不逊是“近(jìn)则不逊(xùn),远则怨”的意(yì)思是:相近了(le)会(huì)看你不顺眼、对你不(bù)尊重,远离了又会埋(mái)怨你的。
关于远则怨近则不逊是什么(me)意思解(jiě)释,远则怨,近则不逊以及远则怨近则不逊是(shì)什么(me)意思解释,远则怨近则不逊是什么意思呢(ne),远则(zé)怨,近则不逊(xùn),远(yuǎn)则不逊近则怨,前一句是什么?,远则(zé)怨,近则(zé)不恭等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
远则日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家怨近(jìn)则不(bù)逊是什(shén)么意思解释,远日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家则怨,近则不逊
“近则不逊(xùn),远则(zé)怨”的(de)意(yì)思(sī)是:相近了(le)会(huì)看你不(bù)顺眼(yǎn)、对你不(bù)尊重,远离了又会埋怨(yuàn)你。
原文:子曰:“唯女子与小人为难(nán)养也,近(jìn)之则不逊(xùn),远(yuǎn)之(zhī)则(zé)怨。
”“唯女子与小人为难养也”的说话对象是“君(jūn)子”中的(de)“人主”,“女子”不(bù)是泛指所有(yǒu)的(de)女性,而是特指“人主(zhǔ)”身(shēn)边的“臣妾”,亦引申为“人(rén)主”所宠幸的身(shēn)边人,小人则是与君子之(zhī)道相违背之(zhī)人。
近(jìn)则不逊远则怨(yuàn)什么意思
近则不逊,远则怨的(de)意(yì)思:相近(jìn)了(le)会(huì)看你不顺眼、对你不尊重,远离了又(yòu)会埋怨(yuàn)你(nǐ)。
此句的原文为(wèi)子曰:“唯(wéi)女子与(yǔ)键帆小人(rén)为难养也!近(jìn)之则(zé)不孙,远之则怨。
”意思是孔子说(shuō):“妾侍仆从真难蓄养啊!亲近他们则(zé)恃宠(chǒng)而骄,疏远他们则心生(shēng)怨恨。
”
在这(zhè)句话中,“唯”,用于句(jù)首的发语词(cí),表肯定(dìng)或无实义。
如《管子》中的(de)“如月(yuè)如日,唯(wéi)君之节”,《礼记·表记(jì)》中(zhōng)的(de)“唯携哗天子,受命于天”。
通常(cháng)是解作“只有”,今不从。
女(nǚ)子与小人在此处应是指古时贵族所蓄养(yǎng)的妾侍仆从。
一说“女(nǚ)子”是指春秋时卫稿隐雹灵公的夫(fū)人南子,也有人认为是泛指女性(xìng),皆不从(cóng)。
“养”,蓄养。
也有(yǒu)解(jiě)作“调教”、“相处”的,亦通。
“不孙(sūn)”,即“不逊(xùn)”,不恭敬、无礼(lǐ)、骄横。
“孙(sūn)”音(yīn)义皆同“逊”。
唯女子与小人(rén)为(wèi)难养也解析
“唯(wéi)女子与小人为难养也(yě)”这(zhè)句话,在主张男女平权(quán)的现(xiàn)代受到了(le)很多抨(pēng)击,被认为是歧视女性。
《论(lùn)语》中的一些章句缺乏(fá)语境的支撑,若(ruò)仅仅(jǐn)是从字面去理解,而对孔子“尚仁”的(de)思(sī)想核心没(méi)有(yǒu)“一以(yǐ)贯之”的认识,就比较容易引发误会(huì)。
本章争议的(de)焦点,就在于“女(nǚ)子”一词究(jiū)竟是否(fǒu)泛(fàn)指(zhǐ)女性。
其(qí)实,即便本章的“女子”确实是(shì)泛指女性,那也是指(zhǐ)孔子所观(guān)察到的、当时社会和文(wén)化(huà)背景中的特定“女性”群(qún)体(tǐ)。
之(zhī)所以要强调这一点,是因为古代与现代的社(shè)会形态和文(wén)化背(bèi)景差异(yì)巨大,而这(zhè)些因素对于群体的心理塑造(zào)则具有决定性(xìng)的作(zuò)用。
远则怨近则不逊是什么意思解释,远(yuǎn)则怨,近则不逊是“近则不(bù)逊,远(yuǎn)则怨”的意思是:相近(jìn)了会看你不顺(shùn)眼、对你不尊重,远(yuǎn)离(lí)了(le)又会埋怨(yuàn)你的。
关于(yú)远(yuǎn)则怨近则不逊是什么意思解释(shì),远则怨,近则不逊以(yǐ)及(jí)远则怨近则不逊是什(shén)么意思解释,远则(zé)怨近(jìn)则不逊是什么意思呢,远则怨,近则不逊,远则不逊近则怨,前一句是什么?,远则怨,近则不(bù)恭等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
远(yuǎn)则怨近则不逊(xùn)是什(shén)么意(yì)思解释,远则(zé)怨,近则不(bù)逊
“近则不(bù)逊,远则怨”的意思是:相近了(le)会看你不(bù)顺眼(yǎn)、对(duì)你不尊重,远离了又会埋怨你(nǐ)。
原文:子曰:“唯女(nǚ)子与小人(rén)为难养也,近之则不逊,远之则怨。
”“唯女子与小人(rén)为难养(yǎng)也”的说话对象是“君子”中的“人(rén)主”,“女(nǚ)子”不(bù)是泛指(zhǐ)所有的(de)女性(xìng),而(ér)是(shì)特(tè)指“人主”身边(biān)的“臣妾”,亦引申为“人(rén)主”所宠幸的(de)身(shēn)边(biān)人,小人则是与(yǔ)君子之道(dào)相违背之人(rén)。
近则不逊远则(zé)怨什么(me)意思(sī)
近则不逊,远则怨的意(yì)思:相近(jìn)了会(huì)看你不顺(shùn)眼、对(duì)你不尊重(zhòng),远离了又会(huì)埋怨你。
此句的原文为子曰:“唯女子(zi)与(yǔ)键帆小人为难养也(yě)!近之则不孙,远之则怨(yuàn)。
”意思是孔(kǒng)子说:“妾侍仆从真难蓄养啊!亲近他(tā)们则恃(shì)宠而骄(jiāo),疏远他们则心生怨恨(hèn)。
”
在这句话中(zhōng),“唯(wéi)”,用于句首的(de)发(fā)语词(cí),表肯(kěn)定或(huò)无实义。
如《管子》中的“如月如日,唯君(jūn)之节(jié)”,《礼(lǐ)记·表(biǎo)记》中(zhōng)的“唯携哗天子,受命于天”。
通常是解作“只有(yǒu)”,今不从。
女子与(yǔ)小人在此(cǐ)处应是指古时贵族所蓄养的(de)妾(qiè)侍仆(pū)从。
一(yī)说“女子(zi)”是指春(chūn)秋(qiū)时卫(wèi)稿隐雹灵公的(de)夫人南子,也有人认为(wèi)是泛指女性(xìng),皆不从。
“养”,蓄(xù)养。
也有解作“调教”、“相(xiāng)处”的,亦通。
“不孙日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家”,即“不逊”,不恭敬(jìng)、无礼(lǐ)、骄横。
“孙”音(yīn)义(yì)皆同“逊”。
唯女(nǚ)子与小人为难养也解析
“唯女子与小人为难养也(yě)”这句话,在主张男女平权的(de)现代受到了很(hěn)多抨击,被(bèi)认为是(shì)歧视女性。
《论语》中(zhōng)的(de)一些(xiē)章(zhāng)句缺乏语境的支(zhī)撑,若仅仅是从字面去理解,而对孔子“尚仁”的思(sī)想(xiǎng)核心没有“一以贯之(zhī)”的认识(shí),就比较容易(yì)引(yǐn)发误会。
本章争议的焦点,就(jiù)在于“女(nǚ)子(zi)”一词(cí)究竟(jìng)是否泛指女性。
其实,即便本章的“女子”确实是泛指女性,那也(yě)是(shì)指孔子所观察到的、当时(shí)社会(huì)和文化背景中的特定“女(nǚ)性”群(qún)体。
之所以(yǐ)要强调这(zhè)一(yī)点,是因为(wèi)古代与现(xiàn)代的社会形(xíng)态和文化背景差异(yì)巨(jù)大(dà),而这些因(yīn)素对于(yú)群(qún)体的心理塑造则(zé)具(jù)有决定性的作(zuò)用。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了