橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义

其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言(yán)文(wén)其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得(dé)禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是(shì)容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不(bù)能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都(dōu)里就没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许行的(de)要(yào)求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以(yǐ)农(nóng)事为(wèi其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义)主业(yè),同(tóng)时也从(cóng)事手工(gōng)业(yè)生产,他(tā)还意识(shí)到市场货(huò)物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的(de)农家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了(le)巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君(jūn)之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 其人舍然大喜的舍是什么意思,不舍昼夜的舍是什么意思古义

评论

5+2=