陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)以及陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动(dòng)词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米(wàn)年(nián)教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米 18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色(sè)的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要(yào)对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到(dào)床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了