橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

五指毛桃土茯苓牛大力汤功效与作用,四种人不能吃牛大力

五指毛桃土茯苓牛大力汤功效与作用,四种人不能吃牛大力 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。

五指毛桃土茯苓牛大力汤功效与作用,四种人不能吃牛大力

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下(xià)得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向许行学习。

 五指毛桃土茯苓牛大力汤功效与作用,四种人不能吃牛大力 陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的(de)人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén)五指毛桃土茯苓牛大力汤功效与作用,四种人不能吃牛大力,统治别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去(qù),也没(méi)有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的(de)要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核(hé)心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处(chù)。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五指毛桃土茯苓牛大力汤功效与作用,四种人不能吃牛大力

评论

5+2=