相委而(ér)去的委的古(gǔ)义和今(jīn)义是什(shén)么,相委而去的委的古(gǔ)义和今义各是什么(me)是(shì)“相委而去”的“委(wěi)”古义是:丢(diū)下,舍弃,抛弃的。
关于相(xiāng)委而去的委的(de)古义和(hé)今(jīn)义是什么,相(xiāng)委而去(qù)的委的古义和今(jīn)义(yì)各是什么以及相委而去的委的古义和今义是什么,相委(wěi)而去的委的(de)古义和今义分别是什(shén)么,相委而去的委的古义(yì)和今(jīn)义各是什么,相委(wěi)而去的(de)委的古(gǔ)今异义(yì),相委而去的(de)委在古文中的意思(sī)等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
“相(xiāng)委(wěi)而去(qù)”的“委”古义(yì)是:丢下,舍弃(qì),抛弃。
今义是(shì):1、任(rèn),派,把(bǎ)事交给人办。
2、抛弃(qì),舍弃,委弃。
3、推托。
4、曲折(zhé)。
5、积聚(jù)。
6、末、尾。
7、确实。
8、无精(jīng)打采,不振作。
“相委而(ér)去”出(chū)自《陈太丘(qiū)与友期》,原文(wén):陈太丘与友期行(xíng),期日(rì)中。
过中不(bù)至(zhì),太丘(qiū)舍(shě)去,去后乃至。
元方时年七(qī)岁,门外(wài)戏。
客问元方:“尊君在不?”答(dá)曰(yuē):“待(dài)君(jūn)久不(bù)至,已(yǐ)去。
”友人(rén)便怒(nù)曰:“非人哉(zāi)!与人期行,相委(wěi)而(ér)去。
”元方(fāng)曰:“君与家君期日中。
日中(zhōng)不至,则是无信;
对子(zi)骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门不(bù)顾。
赏析:《陈太丘与友期》是南朝文学家刘(liú)义庆(qìng)的(de)作品,也(yě)作(zuò)《陈(chén)太丘与友期行》,出自《世(shì)说新语》。
记(jì)述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲(jiǎng)诚信,为人要方正(zhèng)。
同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精(jīng)神。
相(xiāng)委而去的委的(de)古义和今义(yì)
“相委而去”的“委”埋念卜古义是(shì):丢下,舍弃(qì),抛弃(qì)。
今义是:
1、任(rèn),派,把事交给(gěi)人办。
2、抛弃,舍(shě)弃,委弃。
3、推(tuī)托。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾。
7、确(què)实。
8、无精打采,不振(zhèn)作(zuò)。
“相委而去(qù)”出自《陈太丘与友期》,原文:
陈太丘与友期行(xíng),期日中。
过中不至,太丘舍(shě)去(qù),去后(hòu)乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君(jūn)在(zài)不?”答曰:“待君久(jiǔ)不至,已去。
”友弯穗人便怒曰(yuē):高闷“非(fēi)人哉!与人期行,相委而(ér)去。
”元方(fāng)曰:“君与家君期日中。
日中不(bù)至,则是无信;对(duì)子骂父,则是(shì)无礼。
”友人惭,下车引之。
元(yuán)方(fāng)入门不顾。
赏析:
《陈太丘与友期》是南(nán)朝文学家刘义庆的作品,也作(zuò)《陈太丘与友期(qī)行》,出自《世说新语》。
记述(shù)了陈元方与来(lái)客苏州是几线城市呢(kè)对话(huà)时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人(rén)要方正。
同时赞扬了陈元方维护父亲尊严(yán)的(de)责任感和无畏精神。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苏州是几线城市呢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了