橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

熊二变成僵尸了,光头强被僵尸咬了

熊二变成僵尸了,光头强被僵尸咬了 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于(yú)令仪(yí)不责盗文言文翻译(yì)注释(shì),于令仪(yí)不责盗古文翻译是于令仪不责盗文言(yán)文翻译(yì):于令(lìng)仪是曹州(zhōu)人,是做生意的,为人忠厚,不损人(rén)利已,晚年家境颇为富裕的熊二变成僵尸了,光头强被僵尸咬了(de)。

  关于于令仪(yí)不(bù)责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文(wén)翻(fān)译以(yǐ)及于令熊二变成僵尸了,光头强被僵尸咬了仪不责盗文(wén)言(yán)文翻译注释(shì),于令(lìng)仪不责盗文言文翻译卒为良(liáng)民(mín),于(yú)令(lìng)仪(yí)不责盗古文翻译,于(yú)令(lìng)仪不责(zé)盗全文意思,于令仪不责(zé)盗于令仪的(de)性格特点等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

于(yú)令仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于令(lìng)仪不(bù)责盗(dào)古文翻译

  于令(lìng)仪不责盗文言文翻(fān)译:于令仪是曹州人,是(shì)做(zuò)生(shēng)意(yì)的(de),为人忠厚(hòu),不损(sǔn)人(rén)利已,晚年家境颇(pǒ)为(wèi)富裕。

  一(yī)天晚(wǎn)上有人到他家行(xíng)盗,于令仪的儿子们(men)抓住了小偷(tōu),原来(lái)是邻居的儿(ér)子。

于令仪不责盗文言文翻译

  曹州于令仪,是做生(shēng)意的人,为(wèi)人忠厚,不损人利(lì)已,晚年家境颇为富裕。

  一天(tiān)晚上有(yǒu)人到他(tā)家行盗(dào)。

  于令仪的儿子(zi)们抓住了小偷,原来是邻居的儿子。

  令(lìng)仪对他说:“你向来很少犯错,为什么要做小偷呢?”那人回答(dá)说:“都是(shì)贫穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷回答说:“有(yǒu)十贯铜钱就(jiù)足(zú)够买食物及衣服了(le)。

  ”令仪按照他要求的数目给了他。

  小(xiǎo)偷刚一走,令仪又叫他回来,盗(dào)贼很惊恐,令仪对他(tā)说:“你(nǐ)十分贫(pín)穷(qióng),晚上(shàng)背着十(shí)贯铜钱回(huí)家,我担心你被(bèi)人盘问。

  ”留(liú)到天亮才打发他走(zǒu)。

  盗贼感到十分(fēn)惭愧,最后成为(wèi)良(liáng)民。

  乡里的人们,都(dōu)称道于令(lìng)仪是名(míng)善士。

  于令(lìng)仪挑选出一些(xiē)优秀(xiù)的子侄(zhí)辈,建立学堂并聘请有(yǒu)名的儒士来(lái)教导他们他的儿子于伋,侄儿于杰(jié)与于效,后来都相继(jì)考中(zhōng)了进士,后来,他们(men)于家是(shì)曹南(nán)一带的名门望族。

于令仪不责盗原(yuán)文(wén)

  曹州(zhōu)于令(lìng)仪者,市井人也,长厚不忤物,晚(wǎn)年(nián)家(jiā)颇丰富。

  一夕,盗(dào)入其家,诸子禽之,乃邻舍子(zi)也。

  令仪曰(yuē):“汝(rǔ)素寡(guǎ)悔何(hé)苦而(ér)为盗(dào)邪?”曰(yuē):“迫(pò)于贫耳。

  ”问其所欲,曰:“得十千足(zú)以衣食。

  ”于(yú)令(lìng)仪如(rú)其所言与之,其欲与(yǔ)之。

  既去,复(fù)呼(hū)之(zhī),盗(dào)大恐。

  谓(wèi)曰:“尔贫(pín)甚,夜负十千以归,恐为人所诘。

  ”留(liú)之,至明使去。

  盗大(dà)感愧(kuì),卒为良民。

  乡里称(chēng)君为(wèi)善士(shì)。

  君择子侄之秀者,起学室,延名儒(rú)以掖之,子、侄杰仿举(jǔ)熊二变成僵尸了,光头强被僵尸咬了进(jìn)士第,今(jīn)为曹南令(lìng)族(zú)。

于(yú)令仪不责盗翻译

  魏国(guó)有个叫于令仪的商人,他为(wèi)人忠厚不(bù)得罪人,晚年时(shí)的家道(dào)非常(cháng)富足。

  有天晚上(shàng),一名小偷侵入他家中(zhōng)行窃(qiè),被他的几个儿子逮住(zhù)了,发现(xiàn)原来是邻(lín)居的小孩(hái)。

   

  于令仪问他说:“你一向很少做错(cuò)事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷(tōu)回答(dá)说(shuō):“为(wèi)贫困(kùn)所迫罢(bà)了。

  ”燃差尘于(yú)令仪再问(wèn)他想要什么东西(xī),小偷(tōu)说:“能得到十贯钱(qián)足(zú)够穿衣吃(chī)饭(fàn)就行了。

  ”于(yú)令(lìng)仪(yí)依照他的要求给了(le)他。

  小(xiǎo)偷已(yǐ)经离开,于令(lìng)仪又叫住他,小偷大为恐庆(qìng)世惧。

  于令仪皮(pí)禅对(duì)他说:“你十分贫穷,晚上带(dài)着十贯铜(tóng)钱回去,恐(kǒng)怕你会被人(rén)追问的,留下钱(qián)财,到了明天再拿走。

  ”那小偷(tōu)深(shēn)感惭愧,后来终于(yú)成了善良的(de)人(rén)。

  邻(lín)居乡里都称令(lìng)仪是好(hǎo)人。

  扩展(zhǎn)资料

  《于令仪(yí)不责盗》又称《于令仪(yí)济(jì)盗(dào)成良》、《于令仪诲人》

  原文(wén):《于令仪诲人》

  宋(sòng)代:王辟(pì)之

  曹州(zhōu)于令仪者,市(shì)井(jǐng)人也,长厚不(bù)忤物,晚年家颇丰富。

  一夕,盗入(rù)其室,诸子擒之,乃邻子也。

  令仪曰:“汝素寡(guǎ)悔,何(hé)苦而(ér)为盗邪?”曰:“迫(pò)于贫耳!”问其所(suǒ)欲,曰:“得十千(qiān)足以衣食。

  ”如其欲与(yǔ)之。

  既去,复(fù)呼之,盗大恐。

  谓曰(yuē):“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所(suǒ)诘。

  留之,至明使(shǐ)去。

  "盗大感愧,卒为良民。

  乡里称君(jūn)为(wèi)善士。

  君择子侄之(zhī)秀(xiù)者,起(qǐ)学室(shì),延名儒以(yǐ)掖之,子、侄杰仿举进(jìn)士第,今为(wèi)曹南令族(zú)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 熊二变成僵尸了,光头强被僵尸咬了

评论

5+2=