橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的

鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词(cí)译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之(zhī)近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝不言通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐(cì)给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说的(de)话,了无声(shēng)息再也听不到(dào)了。

  难道是天下(xià)没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急(jí)于求富贵(guì)而没鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的有时间考(kǎo)虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他的没有(yǒu)发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次,自称“十(shí)二三(sān)年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)

  越妇言原(yuán)文及(jí)翻译(yì)如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房子让她(tā)居住(zhù),给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的前妻对(duì)他的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā),使(shǐ)君圣(shèng)明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位并且任(rèn)用他(tā),让他穿(chuān)着(zhe)锦(jǐn)绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极(jí)点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事(shì)使他这样呢?还是他急于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目(mù)的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢(ne)!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在(zài)本(běn)文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达(dá)对封建官僚(liáo)的讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于(yú)翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对(duì)朱(zhū)买臣的(de)身边侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前做这(zhè)做那,好多年(nián)了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话(huà),了无声息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有(yǒu)处理(lǐ)的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有(yǒu)些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇(zhèn))人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十(shí)三年(公(gōng)元(yuán)859年)底(dǐ)至(zhì)京师,应进士试(shì),历七(qī)年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续考了几年,总共考了十(shí)多次(cì),自称(chēng)“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心(xīn)看到(dào)他(tā)的(de)前妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年(nián)了(le),老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到(dào)他(tā)的前妻和前(qián)妻的(de)后(hòu)夫察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的

评论

5+2=