橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等

古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪(wěi)古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是(shì)农(nóng)民。

  把财物(wù)分(fēn)给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不(bù)用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的(de)本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期(qī)鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才(cái)能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等

评论

5+2=