橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大肖指哪几个生肖,大肖指哪几个生肖动物

大肖指哪几个生肖,大肖指哪几个生肖动物 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译是(shì)这篇(piān)文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译(yì)以及杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻(fān)译及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知(zhī)道(dào)就可以(yǐ)做不(bù)该(gāi)做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言(yán)文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉(li大肖指哪几个生肖,大肖指哪几个生肖动物án),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学(xué)习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就(jiù)大肖指哪几个生肖,大肖指哪几个生肖动物派(pài)人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不了解我(wǒ),为什(shén)么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作(zuò)清官的子孙(sūn),把(bǎ)这种为人清白(bái)的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱(lái):古地(dì)名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县(xiàn)名,在今(jīn)山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳(huì),而改称茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的人(rén)。

杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译(yì)及(jí)原(yuán)文

   很多人听(tīng)说过杨震四知的(de)故事,这(zhè)个故事说明做人要(yào)诚(chéng)实,要自律。

  不能因(yīn)为别人没有看见(jiàn)就(jiù)做对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的文言文原文以(yǐ)及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻(fān)译(yì)

   杨(yáng)震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺(cì)史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了(le)解我,隐悄为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品(pǐn)亮携(xié)亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学(xué),大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译(yì)是(shì)这篇文(wén)章(zhāng)告诉(sù)我们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的(de)“暗室不(bù)欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译以及杨震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是什(shén)么(me),杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原文(wén)及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人(rén)要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡(jùn),道(dào)经昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲(yù)令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏(lì)子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了解(jiě)我,为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没(méi)有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧(kuì)地出(chū)去(qù)了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉(lián)洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的(de)人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一(yī)些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的(de)子孙(sūn),把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避(bì)东汉光武(wǔ)帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德(dé)高望重的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多(duō)人听说过杨震四知(zhī)的故事,这(zhè)个故事说明做人(rén)要诚实(shí),要自律。

  不能因(yīn)为别人没有看见就做对不起良(liáng)心的事(shì)情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨(yáng)震四知》的(de)文言文原文(wén)以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就派人征召(zhào)他(tā),推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑(yì),他(tā)从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不(bù)了(le)解我(wǒ),隐悄(qiāo)为(wèi)什么(me)这样做(zuò)呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明(míng)知(zhī)道,我知(zhī)道(dào),你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)亮(liàng)携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒(yè)。

  子孙大肖指哪几个生肖,大肖指哪几个生肖动物常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大肖指哪几个生肖,大肖指哪几个生肖动物

评论

5+2=