橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

建军是哪一年

建军是哪一年 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文注释启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文读(dú)音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看(kàn)到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆下才也(yě),可(kě)告(gào)以良马,不(bù)可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)译文

  秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般(bān)的良马是可(kě)以(yǐ)从外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没(méi)有(yǒu)的。

  这样的马跑起来(lái)像飞(fēi)一样地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的(de)方法,不能告诉他们识别天下难得的好马(mǎ)的方(fāng)法。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天下难得(dé)的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋,派他(tā)去(qù)寻找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)。

  过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回(huí)来(lái)报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了!您(nín)所推荐的那个(gè)找好马的人(rén),毛色公(gōng)母都不知道,他怎(zěn)么能懂得什么(me)是好(hǎo)马(mǎ),什么不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗(ma)?这正是他胜过我(wǒ)千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的(de)地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见(jiàn)所(suǒ)需要(yào)看见的(de),看不(bù)见他所不需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他所(suǒ)需要(yào)观察的(de),而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  像九方皋(gāo)这样(yàng)的相马(mǎ),包含着比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使用(yòng),事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的(de)好(hǎo)马。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马文(wén)言文(wén)翻译(yì)和寓(yù)意

   九方(fāng)皋(gāo)相马文言文(wén)告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒(bā)象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面为大(dà)家整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一般的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得(dé)出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若隐若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是(shì)才(cái)能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于千里(lǐ)马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他们(men)是无法掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的人(rén)当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他(tā)的(de)相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后(hòu),回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色(sè)的公(gōng)马(mǎ)。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆(mù)公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分埋宴(yàn)昌辨不(bù)出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他(tā)真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内在(zài)素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;只视(shì)察他所(suǒ)需(xū)要视察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马的(de)价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是(shì)名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其所不见;视(shì)其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎(hū)马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓(yù)指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思(sī)想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家(jiā)学派著作,是一部智慧之(zhī)书(shū),它能(néng)开启人们心(xīn)智,给人以启示,给(gěi)人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基(jī)本上则以(yǐ)寓(yù)言形式来表达(dá)精微的(de)哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神(shén)话、寓言(yán)故事一百零(líng)二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些(xiē)神话、寓言(yán)故(gù)事和(hé)哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示以及九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文(wén)注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)读音等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下(xià)之(zhī)马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以(yǐ)良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆(mò)薪(xīn)菜者(zhě),曰九方皋(gāo),此其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文

  秦穆(mù)公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了,您的子(zi)侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答(dá)说(shuō):“一般(bān)的良马是可以从外形(xíng)容貌(mào)筋骨(gǔ)上(shàng)观察出来的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的(de)人,可以(yǐ)告(gào)诉他们(men)识别一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们识别天(tiān)下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起(qǐ)担(dān)柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识别(bié)天(tiān)下(xià)难(nán)得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九(ji建军是哪一年ǔ)方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月(yuè),九方皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是(shì)匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人(rén)去把那(nà)匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐(jiàn)的那(nà)个(gè)找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么(me)能懂得什么是(shì)好马,什么不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是(shì)他胜过我千(qiān)万(wàn)倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他(tā)所观察地是马的天(tiān)赋的内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他所不需(xū)要看见的;

  只观察他所需(xū)要观(guān)察的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要观察的(de)。

  像九方皋这样(yàng)的(de)相马,包含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用(yòng),事实证明,它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住(zhù)事物本质,不能(néng)为表(biǎo)面现弯(wān)扒象所迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家整理了(le)九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得(dé)出来。

  而(ér)那天下难(nán)得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人看(kàn)不到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的(de)孩子们都是(shì)才(cái)能低下的人(rén),对(duì)于好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不可言(yán)传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在(zài)过去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在我之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去(qù)寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各(gè)处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公派人去(qù)取,却是一匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连(lián)马的(de)毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高出(chū)我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天(tiān)赋和内(nèi)在素质(zhì)。

  深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了(le)它的(de)粗(cū)糙之处(chù);明悉它的(de)内(nèi)部,而忘(wàng)记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看(kàn)见的(de);只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不(bù)需要观察(chá)的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果(guǒ)然(rán)是名不虚(xū)传的、天下少有的千里马。

文言(yán)文(wén)原文(wén)

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方(fāng)皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣(建军是哪一年yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗(cū),在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在(zài)对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列子(zi)·说符》。

   《列子(zi)》是(shì)中国(guó)古代思想文(wén)化史上(shàng)著名的典(diǎn)籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著作(zuò),是一部智慧之书,它(tā)能开(kāi)启人们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列(liè)子》是(shì)列子、列子弟(dì)子(zi)以及列子后学(xué)著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故(gù)事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本(běn)上则以寓(yù)言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这(zhè)些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光(guāng)芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 建军是哪一年

评论

5+2=