橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句

贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)是(shì)本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句(jiào)人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句

评论

5+2=