橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音

揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道(dào)理(lǐ),单(dān)是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩(hái)子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平(píng)列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用(yòng),并(bìng)对物价(jià)方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为(wèi)“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国(guó)时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音

评论

5+2=