橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义

独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人易(yì),为(wèi)天(tiān)下(xià)得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末治理天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的(de)本(běn)性决定的。

  有的(de)相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识(shí)。

  许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(é独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义r)后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被人统治(zhì);被人统独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义

评论

5+2=