文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的(de)。
关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不simple是什么牌子,simple是什么牌子衣服(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;
治于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故以天(tiān)下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉(zāi)simple是什么牌子,simple是什么牌子衣服,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)损害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(nsimple是什么牌子,simple是什么牌子衣服éng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们(men),对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子(zi)到市(shì)集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下(xià),独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人(rén)统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物(wù)之一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 simple是什么牌子,simple是什么牌子衣服
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了