橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

  本(běn)来无一物何处惹尘埃什么意(yì)思爱(ài)情,本来无一物,何处惹尘(chén)埃什么意(yì)思(sī)类似的诗句(jù)是(shì)“本来无一物,何处惹尘埃”意思是本来就(jiù)是四大皆空,到哪里染上(shàng)尘埃的(de)。

  关于本来无一(yī)物何(hé)处惹(rě)尘(chén)埃什(shén)么(me)意思爱情(qíng),本来无一(yī)物,何(司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文hé)处(chù)惹(rě)尘埃什么(me)意思(sī)类似的诗句以及本来(lái)无一(yī)物(wù)何处惹尘埃什么意(yì)思爱情,女孩说本来无一物何处(chù)惹尘埃(āi)什么(me)意思,本来无一物(wù),何处(chù)惹尘埃什么意思类似的诗句,本来无一物何处惹尘埃什(shén)么意(yì)思,比喻什么?,本(běn)来无一物何处惹(rě)尘埃什(司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文shén)么意(yì)思?等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

本来(lái)无一物何处惹尘埃(āi)什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘(chén)埃什么意思类似的诗句

  “本来无一(yī)物(wù),何处惹(rě)尘埃”意(yì)思是本来就是四(sì)大(dà)皆空,到哪里(lǐ)染上尘埃(āi)。

  这句(jù)话形(xíng)容了世上本来就是空(kōng)的,看世间万物无不是一个空字,心(xīn)本来就是空的话,就无所谓抗拒外面的诱惑,任何事(shì)物从(cóng)心(xīn)而过,不留(liú)痕(hén)迹。

  出自唐(táng)代六(liù)祖慧能所作《菩提偈》。

  全文: 菩(pú)提本(běn)无树,明(míng)镜(jìng)亦非(fēi)台。

  佛性常清净,何处有尘埃!身(shēn)是菩提树,心(xīn)为(wèi)明镜(jìng)台。

  明镜本清净,何处(chù)染尘埃!菩提(tí)本无树,明镜亦非台。

  本来无一物,何处惹尘埃!菩提只向心(xīn)觅,何劳(láo)向外求玄?听(tīng)说依此修行,西(xī)方只在目前!《菩提偈》是(shì)六(liù)祖(zǔ)慧(huì)能创作的诠释佛教教义的诗偈,共(gòng)有四首,载于《坛经》。

  其中前两首偈是针对神(shén)秀的《无相(xiāng)偈(jì)》所作(zuò)的(de),旨在说明“明镜”的清净(jìng);

  第三(sān)首偈(jì)表明顿悟之(zhī)依据、解脱之(zhī)直道;

  第四首(shǒu)着重(zhòng)讲修行方法。

本来无一物,何必惹尘(chén)埃.是什么意(yì)思?全解

  意思是(shì)本来就没有什么东(dōng)西(xī),为什么一定要自寻烦恼呢。

  出自(zì)——佛教禅宗六祖(zǔ)惠能大师(shī)《菩提偈》。

  原文:菩提本塌亮辩无树(shù),明镜(jìng)亦非台,本来无一物,何处惹尘(chén)埃。

  译(yì)文(wén):弟(dì)子就如同是菩提树(shù),弟(dì)子的(de)心灵就(jiù)像一座明亮的台镜。

  要时(shí)时不断(duàn)地将(jiāng)它掸拂(fú)擦试,不(bù)让(ràng)它被尘垢污染障蔽了光明的键御本性。

  扩(kuò)展(zhǎn)资料:

  背景故(gù)事(shì):

  这个是(shì)禅宗六(liù)祖(zǔ)惠能(néng)大师当年刚入(rù)佛门(mén)修行(xíng)时,他的师父出题让(ràng)他们写一首偈语来阐(chǎn)述自己对佛法的领悟,于是大师兄神秀说:“身是菩提树,心(xīn)如明镜台,时时勤(qín)拂拭,勿(wù)使惹尘埃。

  ”

  慧能则对(duì)大师兄的观点提(tí)出了不(bù)同的感悟,他说:“菩提本无树,明镜(jìng)亦(yì)非台(tái),本来无一物,何处惹尘埃(āi)。

  ”

  从佛(fú)法的修(xiū)为及境界(jiè)上来看,慧能(néng)的显(xiǎn)然(rán)要(yào)高得多,所以最终慧能(néng)得到了师父的衣(yī)钵传(chuán)授,称(chēng)为禅宗(zōng)第六代(dài)法脉传(chuán)承。

  大师兄(xiōng)神秀(xiù)的(de)诗是这样理(lǐ)解的(de):“身是(shì)菩提树(shù),心(xīn)如明镜台,时时(shí)勤拂拭,勿使惹尘埃”。

  意思是:弟子(z司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文i)就如同是菩(pú)提树,(释迦牟尼佛当年(nián)在菩提树(shù)下觉悟),弟(dì)子的心灵就象一座明亮(liàng)的台镜,要(yào)时(shí)时不断地将它掸拂擦试,不让(ràng)它被尘垢(gòu)污染障(zhàng)蔽了光明的(de)本性(xìng)(十年(nián)树木百年树人就是(shì)出于(yú)此)。

  而慧(huì)能(néng)则这(zhè)样来(lái)解释(shì):“菩提本(běn)无树(shù),明镜亦(yì)非台(tái),本来无一物,何处惹尘埃。

  ”意思是:菩提树不是(shì)菩提树,而是原(yuán)本(běn)比喻(yù)智慧的,明亮的镜子本来就不是镜子,而是比喻(yù)清(qīng)静的心的。

  我(wǒ)们的心本(běn)来就是团缺清静的,那里会(huì)染上什么(me)尘埃呢?

  二者的差异在于,神秀(xiù)要借助(zhù)具(jù)体的物体(tǐ)意象来(lái)表达自(zì)己感悟,而慧能则超(chāo)越了神秀的境界,不需要比喻,直(zhí)接看到事物(wù)的本质了(le)。

  参考资料来(lái)源:百(bǎi)度百科—菩提本无树

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=