橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

不拘于时句式类型,不拘于时句式还原

不拘于时句式类型,不拘于时句式还原 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释(shì)是什么,音读训读的解释是问什么是音读?什么(me)是(shì)训(不拘于时句式类型,不拘于时句式还原xùn)读?答简单(dān)来说,每个汉字(zì)一般都(dōu)会(huì)有两种(zhǒng)读(dú)法,一种叫做“音(yīn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的(de)。

  关于音(yīn)读训(xùn)读的(de)解释(shì)是什么(me),音读训读的解释以(yǐ)及音(yīn)读训读(dú)的解释是什(shén)么,音读训读的解(jiě)释和意思,音读(dú)训读(dú)的解释,音读(dú)训读对照表,音读和训读是什么意(yì)思(sī)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

音读训读(dú)的解释是什么,音读训读的解释

  问什么(me)是音读(dú)?什(shén)么是(shì)训(xùn)读?答简单(dān)来说,每个(gè)汉字一般都会有两种读法,一种(zhǒng)叫做“音(yīn)读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训(xùn)读(dú)”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音

  来发音。

  根据(jù)汉(hàn)字传入的时(shí)代(dài)和来(lái)源地的不同,大致可以分为“唐音”。

  “宋音”和“吴音(yīn)”等(děng)几种。

  但(dàn)是,这(zhè)些汉字(zì)的(de)发音和现代汉语中(zhōng)同一汉字

  的发音已经有所(suǒ)不同了。

  “音读(dú)”的(de)词(cí)汇多是汉语(yǔ)的固(gù)有词(cí)汇(huì)。

  “训读(dú)”是按照日(rì)本固(gù)有(yǒu)的语(yǔ)言

  来读(dú)这个汉(hàn)字时的读法(fǎ)。

  “训读”的词汇(huì)多是(shì)表达日(rì)本(běn)固有(yǒu)事物的固有(yǒu)词汇等。

  有不少汉字具(jù)有两

  种(zhǒng)以上的“音(yīn)读”音和(hé)“训读(dú)”音。

  例音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(shū)(どくしょ)、幸福(fú)(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是什么(me)意思?

  训读(日语(yǔ):训読み/くんよみ),是日(rì)文(wén)所(suǒ)用汉字的一种(zhǒng)发音方式,是使用该等(děng)汉字(zì)之日(rì)本固(gù)有同(tóng)义语汇(huì)的读音(yīn)。

  所以训读只借用汉(hàn)字的(de)形和(hé)义,不采用(yòng)汉语(yǔ)的(de)音(yīn)。

  音(yīn)读(dú)(音読み/おんよみ)即汉字在日(rì)语(yǔ)中按照(zhào)日(rì)语对(duì)汉(hàn)语(yǔ)的译(yì)音读出来(lái),叫音读同(tóng)一(yī)个(gè)汉(hàn)字在日语中可(kě)能(néng)有(yǒu)不止一种读法,是由于(yú)其(qí)在不同时(shí)期(南北朝、隋唐(táng)、宋等)吸(xī)收(shōu)了当(dāng)时汉字的发音。

  每个汉字一般都会有两种(zhǒng)读法,一种叫做(zuò)“音友慎(shèn)春读”(音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做(zuò)“训读(dú)”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具(jù)有(yǒu)两种以上的“音(yīn)读(dú)”音(yīn)和“训读”音(yīn)。

  日语和韩语(yǔ)中的训读(dú)

  1、日语

  在日语里,训读(dú)(训読)是以日语固有(yǒu)的发音(yīn)来读(dú)出汉字,与该汉(hàn)字(zì)本身的好耐(nài)字音(吴(wú)音、汉音、唐音(yīn)等)有很大(dà)的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固(gù)有之说法,与(yǔ)字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为现代“韩语不存(cún)在训(xùn)读”。

  但近(jìn)代以前曾有乡札(zhá)、吏读、口诀(jué)等类似日本万叶假名的(de)标记法存在,充分利用这些汉字的训(xùn)读。

  使用(yòng)类似于和训(日本的训读)的韩训。

  对某些的汉字(zì),这意味着相关“汉语(yǔ)传入以前的(de)朝鲜的孝哪固有语(yǔ)”的韩训。

  现如今除了在语言学与语源论等进行(xíng)讨论以外,日常(cháng)言语(yǔ)已经不再使用(yòng)。

  但是(shì)不拘于时句式类型,不拘于时句式还原“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串”读作“”的情况下意思(sī)为(wèi)“海(hǎi)角”,“钊”读(dú)作(zuò)“”的情况下意思为“生铁”,“串”“钊”并(bìng)不使用本来的意思,这类的(de)韩(hán)语类似于日文的(de)“国(guó)训(xùn)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不拘于时句式类型,不拘于时句式还原

评论

5+2=