陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)以(yǐ)及陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下(xià)叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全(quán)明白您所说的话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)译16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长h3>
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的(de)陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的(de)话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一(yī)行(xíng)都会在孩(hái)子身上印(yìn)下深深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年(nián)就(jiù)是这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(ché16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长n)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子解释(shì),《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文(wén)言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再说话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面(miàn)角色的(de)代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了