橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译

grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译p>

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的(de)道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。

  把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋(xié)子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难道会去(qù)做精细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)如下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译p>

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译

评论

5+2=