文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育。
人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思> 屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子(zi)居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi)的(de)一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了