杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的(de)。
关于杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)及注释是什么(me),杨震四(sì)知(zhī)文言(yán)文(wén)原文及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知(zhī)的解释等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译
这篇文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于(yú)心无(wú)愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)” 。不能以为(wèi)别人(rén)不知道就可以(yǐ)做不该(gāi)做的(de)事(shì),要讲究廉洁。
《杨震四(sì)知》文言文翻译(yì)(杨(yáng))震少好学,大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。
当之郡(jùn),道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。
”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨震小时(shí)候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他(tā)从前(qián)举(jǔ)荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨(yáng)震。
杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。
怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧(kuì)地出(chū)去了。
后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太守。
他品(pǐn)性(xìng)公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜见。
他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好望重的人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高官,博学而(ér)廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今山东省巨(jù)野县南。
4、茂才:即秀(xiù)才,因(yīn)避(bì)东汉光武帝刘秀讳(huì),而(ér)改称(chēng)茂才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。
9、知(zhī):了解。
知(zhī)道。
10、何(hé):为什么。
11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德(dé)高望重的(de)人(rén)。
12、为(wèi):担任(rèn)。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。
公:公正(zhèng),无私(sī)。
17、或:有的,有的人。
杨震(zhèn)四知的(de)文言(yán)文翻译及原文
很多人听说过杨震四(sì)知的(de)故(gù)事,这个(gè)故事说(shuō)明做人要诚(chéng)实,要(yào)自律。
不能因为别人(rén)没有(yǒu)看(kàn)见就做(zuò)对不(bù)起良心的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。
本文(wén)整理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森翻译(yì)
杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。
大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。
杨震说(shuō):“我了解你,你不了(le)解(jiě)我,隐悄为什(shén)么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深了(le)没有人会知(zhī)道。
”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明(míng)知道(dào),我(wǒ)知道,你知道。
怎么说没(méi)有(yǒu)人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。
他品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。
他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要(yào)让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代被称作(zuò)清官(guān)的(de)子(zi)孙,把这种为人(rén)清白(bái)的风气(qì)留给他们(men),这样的遗产不(bù)也(yě)很丰厚(hòu)吗?”
《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文
(杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。
”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我(wǒ)知,子(zi)知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出。
后转涿郡太(tài)守。
性公廉(lián),不(bù)受私谒。
子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”
杨震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文(wén)章告诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是传(chuán)统(tǒng)的(de)“暗室不欺心”的。
关(guān)于杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译(yì)以及杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释是什(shén)么,杨震四知文言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻(fān)译(yì)走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:
杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻译(yì)
这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。不能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四知》文言文翻(fān)译(杨(yáng))震少(shǎo)好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。
当之(zhī)郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者。
”震曰(yuē):“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守(shǒu)。
性公廉(lián),不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人(rén)征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。
在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤(jīn)金子来送(sòng)给(gěi)杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我(wǒ),为什么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。
后来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。
他品性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见。
他的子(zi)孙常吃(chī)素食(shí),步(bù)行出(chū)门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给(gěi)他(tā)们(men),这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东汉(hàn)人,东汉(hàn)时高官,博学(xué)而廉洁(jié)。
2、东莱(lái):古地名,今山(shān)东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省(shěng)巨野县南。
4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改称茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。<大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好/p>
知道。
10、何:为什么。
11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友(yǒu)及德高望重(zhòng)的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置(zhì),经营。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁。
公:公正,无私(sī)。
17、或:有的(de),有的人。
杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及原文
很多(duō)人(rén)听说过杨(yáng)震四知的(de)故事(shì),这个故事说明做人要诚实(shí),要自律(lǜ)。
不能因为(wèi)别人(rén)没有看见就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉(jué),也不(bù)能贪财。
本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅读(dú)。
《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》敬森翻译
杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。
大将(jiāng)军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太(tài)守。
在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。
杨震说(shuō):“我了解(jiě)你(nǐ),你(nǐ)不了(le)解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。
怎么(me)说没(méi)有人知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去了(le)。
后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。
他品亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。
他(tā)的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子孙(sūn),把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好(hǎo)学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故(gù)人知君,君不知(z大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好hī)故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出。
后(hòu)转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或(huò)欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子(zi)孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦(yì)厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了