橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗

prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列(liè)子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本质的。

  关(guān)于九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启(qǐ)示以(yǐ)及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文(wén)注释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文读(dú)音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文(wén)启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之马也。

九方皋相马(mǎ)译(yì)文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的(de)子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答说(shuō):“一(yī)般的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出(chū)来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好像(xiàng)没有(yǒu)的(de)。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智(zhì)低(dī)下的人,可以告(gào)诉(sù)他们(men)识别(bié)一般的(de)良马的方法,不能(néng)告(gào)诉他们识别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜(cài)的(de)叫九方皋的人,他观(guān)察(chá)识(shí)别天下难(nán)得(dé)的好马的本领绝(jué)不在我(wǒ)以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报(bào)告说(shuō):“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您(nín)所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一(yī)声,说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界吗(ma)?这正(zhèng)是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察地是(shì)马的天赋的内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处;

  明(míng)悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的(de),看不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的;

  只观察他所需要(yào)观(guān)察(chá)的,而遗(yí)漏了(le)他所(suǒ)不需要观(guān)察(chá)的(de)。

  像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯(xùn)养使用,事(shì)实(shí)证明(míng),它果然是(shì)一匹天下(xià)难(nán)得(dé)的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文(wén)告诉我们看问题(tí)要抓住(zhù)事物(wù)本质,不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了(le)!您(nín)的家(jiā)族中有谁(shuí)能(néng)够继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下(xià)难得的(de)千里(lǐ)马,好像是(shì)若有若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像(xiàng)这样(yàng)的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬(yáng)的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低(dī)下的人,对(duì)于好马的(de)特征,我可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于(yú)千里(lǐ)马的(de)特征,那只能意会(huì),不可(kě)言(yán)传(chuán),仅凭自己相马(mǎ)的经验(yàn)来(lái)判断(duàn),他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当(dāng)中,有一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋(gāo),叫(jiào)他到(dào)各地去(qù)寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找(zhǎo)了(le)三(sān)个月(yuè)后,回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是什么样的(de)马呢(ne)?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去(qù)取,却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您推荐(jiàn)的人连(lián)马的毛色与公母(mǔ)都(dōu)分埋(mái)宴(yàn)昌辨不出(chū)来,又怎么能认识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达(dá)到了这样的境界!他真是高出(chū)我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方皋看到(dào)的是马的天(tiān)赋和内(nèi)在素(sù)质。

  深得它的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗糙之(zhī)处(chù);明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需要(yào)视(shì)察的(de),而(ér)遗漏(lòu)了(le)他所不需要观察的(de)。

  九方皋(gāo)相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣(chén)之祥敬(jìng)子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋,此其于(yú)马非臣之下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所(suǒ)不见;视其(qí)所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列(liè)子》是(shì)中国(guó)古代思想(xiǎng)文化史上著名的典籍(jí),属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之书(shū),它能开启(qǐ)人们心智(zhì),给人以启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子、列(liè)子弟子(zi)以及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四(sì)十(shí)章,由(yóu)哲(zhé)理散文(wén)、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故(gù)事(shì)组成。

  而基本(běn)上则(zé)以(yǐ)寓言形(xíng)式来表(biǎo)达精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言(yán)故事(shì)一百零二个(gè)。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇(piān)》有十一个(gè),《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这些神(shén)话(huà)、寓言故事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质(zhì)的(de)。

  关(guān)于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示(shì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文注释启示,九方皋相马原文译文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马者(zhě),若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不(bù)可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰九方皋(gāo),此其(qí)于(yú)马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外(wài)。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视(shì),而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之(zhī)马也。

九方皋相马(mǎ)译(yì)文(wén)

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去(qù)寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以从外形(xíng)容貌筋(jīn)骨上观察出(chū)来的(de)。

  天下难得(dé)的(de)好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而(ér)且(qiě)尘(chén)土不(bù)扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的(de)良马(mǎ)的方法,不能告(gào)诉他们(men)识别天(tiān)下难得(dé)的(de)好马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经和我一(yī)起担柴(chái)挑(tiāo)菜(cài)的叫九方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他观察识别(bié)天下(xià)难得的(de)好马(mǎ)的本领绝不在(zài)我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那(nà)个(gè)找好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的(de)境(jìng)界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的(de)地方!九方(fāng)皋他所观察地是马的天赋的(de)内在(zài)素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需(xū)要观(guān)察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值更(gèng)高的(de)道理哩(lī)!”

  等到(dào)把那匹马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使用(yòng),事(shì)实证明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告(gào)诉我们看问题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大家(jiā)整理了九方皋相马文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方(prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗fāng)皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了(le)!您的家族(zú)中有谁能够继(jì)承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下(xià)难得(dé)的千里马,好像(xiàng)是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让(ràng)人(rén)看(kàn)不到(dào)飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好马的(de)特征(zhēng),我可以告诉他(tā)们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不(bù)可言传(chuán),仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他(tā)们(men)是无(wú)法(fǎ)掌握的(de)。

  不过,在过去同(tóng)我一(yī)起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九方皋的(de)人,他的相(xiāng)马技术不在我之(zhī)下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经(jīng)在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏了(le)!您推荐(jiàn)的人(rén)连马(mǎ)的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎(zěn)么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达(dá)到(dào)了这样的境界!他真是高出(chū)我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的天赋(fù)和(hé)内在素质(zhì)。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视(shì)察他所(suǒ)需要视察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察(chá)的。

  九方皋相马的价(jià)值,远(yuǎn)远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚传的(de)、天下少有的千里(lǐ)马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之(zhī)祥敬子,皆下才(cái)也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆(mù)公见之(zhī),使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑(huò),要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史(shǐ)上著名的典籍(jí),属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它(tā)能开(kāi)启人们心智,给人以启示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以(yǐ)及列子后学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全书八(bā)篇(piān),一(yī)百四十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事、神(shén)话故(gù)事、历史故事(shì)组成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来(lái)表达精微(wēi)的哲理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言故事一(yī)百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光(guāng)芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 prepare的名词形式是什么,prepare的名词形式可数吗

评论

5+2=