橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么

胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之(zhī)心(xīn),又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(m胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么á)短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要(yào)作用(yòng),并对物(wù)价(jià)方面有(yǒu)较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自宋之胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可(kě)得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 胡服骑射的故事及启示感悟,胡服骑射的故事告诉我们什么

评论

5+2=