橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

佛教肉莲是什么

佛教肉莲是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及(jí)文(佛教肉莲是什么wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦(jù)大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。佛教肉莲是什么

  陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人(rén)的(de)道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他(tā)们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国(guó)都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是物品的(de)本性(xìng)决(jué)定的。

  有的(de)相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等(děng)同起来(lái),这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十(shí)人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听(tīn佛教肉莲是什么g)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然(rán)后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 佛教肉莲是什么

评论

5+2=