橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一什么颗粒填量词二年级,一什么颗粒填量词?

一什么颗粒填量词二年级,一什么颗粒填量词? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短以及陈情表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短,陈情表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈(chén)情表翻译及原文对(duì)照等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答(dá)朝廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非(fēi)分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的(de),天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三国两晋时(shí)期文(wén)学(xué)家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本(běn)图(tú)宦达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在(zài)不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却(què)一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡是年老而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低(dī)贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的(de)地位;祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也(yě)要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知(zhī)道这件事(shì)。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩充领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进(jìn)一步取得(dé)他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了(le)这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为(wèi)中国文(wén)学史(shǐ)上抒情(qíng)文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实(shí),以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在(zài)李密写(xiě)完这篇(piān)表后(hòu)一(yī)年左右的时(shí)间,刘氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密(mì)做(zuò)了两(liǎng)年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人(rén)一什么颗粒填量词二年级,一什么颗粒填量词?必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养(yǎng),密(mì)奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛(luò)。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰:“安乐(lè)公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲(zhòng)而霸(bà),用竖(shù)刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知(zhī)成败一也。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言教何(hé)碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言(yán)者无己(jǐ)敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶(lì),司(sī)隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能(néng),常望内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于(yú)是(shì)都官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零(líng)丁(dīng)孤(gū)苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而(ér)福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每(měi)天只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有停(tíng)止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵(kuí),考察(chá)后推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身(shēn)捐躯(qū)所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃(táo)避命(mìng)令,有意(yì)拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫。一什么颗粒填量词二年级,一什么颗粒填量词?p>

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母(mǔ),就(jiù)没(méi)有(yǒu)今天的(de)样子;祖母如(rú)果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内心(xīn)不(bù)愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十(shí)六(liù)岁了,臣下我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日(rì)子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子(zi)已(yǐ)经不多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地神(shén)明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

一什么颗粒填量词二年级,一什么颗粒填量词?  指命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的(de)事(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志(zhì):指由于(yú)舅父(fù)强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲(qīn)守(shǒu)节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这里是(shì)推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才(cái)的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令(lìng)郡(jùn)国每(měi)年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的(de)一(yī)种科目,这里是(shì)优秀(xiù)人(rén)才的(de)意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自(zì)己(jǐ)的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一什么颗粒填量词二年级,一什么颗粒填量词?

评论

5+2=