陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有再(zài)说话(huà)。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
坏垣是什么意思啊,破屋坏垣适合装修吗乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文言(yán)文(wén)是(shì)中国古代(dài)的一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦(qín)时(shí)期的口语为(wèi)基础而(ér)形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原(yuán)文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父(fù)母(mǔ)是(shì)孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会(huì)在孩(hái)子(zi)身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是(shì)这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以及(jí)陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译(yì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的(de)话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括以(yǐ)先秦(qín)时期的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下(xià)面是(shì)我为你带来(lái)的陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中(zhōng)言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈坏垣是什么意思啊,破屋坏垣适合装修吗万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意(yì)思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 坏垣是什么意思啊,破屋坏垣适合装修吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了