橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

音域划分从低到高,人声音域划分

音域划分从低到高,人声音域划分 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示以及九方皋相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文注释启(qǐ)示,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中(zhōng)间(jiān)有没有可以派去寻(xún)找(zhǎo)好马的呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答说(shuō):“一般(bān)的良马是(shì)可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有(yǒu)的。

  这样(yàng)的马跑起来(lái)像飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不(bù)扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以告诉(sù)他们(men)识别一般的(de)良马的(de)方法(fǎ),不能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋(gāo)的(de)人(rén),他观察识(shí)别(bié)天下(xià)难得的(de)好(hǎo)马的(de)本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋(gāo),派他去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来(lái)报告(gào)说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却(què)是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马(mǎ)的人,毛色公母都(dōu)不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一(yī)声,说道(dào):“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍乃至无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是(shì)马的天(tiān)赋的(de)内在素质,深(shēn)得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙之处(chù);

  明悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看(kàn)见的(de);

  只观察(chá)他所需(xū)要观察的,而遗(yí)漏了(le)他(tā)所不(bù)需(xū)要观察的(de)。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身(shēn)价值更(gèng)高(gāo)的(de)道(dào)理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意(yì)

   九方皋相马文(wén)言文告诉我(wǒ)们看问题(tí)要抓住(zhù)事物本质,不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了!您的家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继(jì)承(chéng)您(nín)寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的(de)良马,可(kě)以从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好像是(shì)若有(yǒu)若(ruò)无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像这样的(de)马(mǎ)奔跑起来(lái),让(ràng)人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它(tā)奔(bēn)跑的(de)足(zú)蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩子们都(dōu)是才能低下的人(rén),对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那(nà)只能意会,不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断(duàn),他(tā)们是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个(gè)名叫九方皋的(de)人,他的相马技(jì)术不在我(wǒ)之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便(biàn)召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地(dì)去寻(xún)找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公派人(rén)去取,却是一(yī)匹黑色(sè)的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的(de)毛色(sè)与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨(biàn)不出来(lái),又怎么(me)能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的(de)境界(jiè)!他真(zhēn)是高出(chū)我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的(de)是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精(jīng)妙(miào),而忘记(jì)了它的(de)粗糙之处;明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名不虚(xū)传(chuán)的、天下(xià)少有的千(qiān)里(lǐ)马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非(fēi)臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而忘其粗(cū),在(zài)其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不(bù)见(jiàn);视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对(duì)待人(rén)、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是(shì)列(liè)子、列(liè)子弟(dì)子以及(jí)列子后学著(zhù)作的汇(huì)编(biān)。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓(yù)言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故(gù)事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十(shí)个。

  这些神话(huà)、寓言(yán)故事和(hé)哲(zhé)理(lǐ)散文(wén),篇(piān)篇闪烁(shuò)着智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示是九方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质的。

  关(guān)于九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文注(zhù)释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文(wén)读音(yīn)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示(shì)

  九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者(zhě),若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方(fāng)皋,此其于马非臣(chén)之下也(yě)。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视(shì),而(ér)遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可(kě)以派去(qù)寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般的(de)良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子(zi)侄们(men)都是些才(cái)智(zhì)低下的人,可(kě)以告诉(sù)他们识别一般的良马(mǎ)的方法,不能告(gào)诉他们识别(bié)天下(xià)难得的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观(guān)察(chá)识(shí)别天(tiān)下(xià)难得的好马的本领绝(jué)不(bù)在我(wǒ)以(yǐ)下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公接见了九方皋(gāo),派(pài)他(tā)去(qù)寻(xún)找好(hǎo)马(mǎ)。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去(qù)把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么(me)能(néng)懂得什(shén)么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声(shēng),说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜(shèng)过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的(de)天赋(fù)的内在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包含着(zhe)比(bǐ)相马本身价值(zhí)更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天下难(nán)得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马文言文(wén)翻译和寓(yù)意

 音域划分从低到高,人声音域划分  九方皋相马文(wén)言文告(gào)诉(sù)我们看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不(bù)能为表面(miàn)现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意,供大音域划分从低到高,人声音域划分(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其(qí)外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而(ér)那天下(xià)难得的千(qiān)里马,好像是若有若无,若(ruò)隐(yǐn)若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的(de)马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让人(rén)看(kàn)不(bù)到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对(duì)于(yú)好马(mǎ)的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传(chuán),仅凭自(zì)己相马的(de)经验来判断,他们(men)是无法(fǎ)掌握(wò)的(de)。

  不(bù)过(guò),在过去同我一(yī)起挑过(guò)菜、担(dān)过(guò)柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他(tā)到(dào)各地去寻(xún)找千里马。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是(shì)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答:“那(nà)是一匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人(rén)去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时(shí)候秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐(lè)叫(jiào)来(lái),对他说:“坏(huài)了!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然(rán)达(dá)到了(le)这样(yàng)的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它(tā)的精妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看(kàn)不(bù)见(jiàn)他所不(bù)需要看见的(de);只视察(chá)他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取(qǔ)回来后,果(guǒ)然是名不(bù)虚(xū)传的、天下少有(yǒu)的千(qiān)里马。

文(wén)言文(wén)原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指(zhǐ)在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文(wén)化史上著名的(de)典籍(jí),属于诸(zhū)家学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它(tā)能开启人们心智,给(gěi)人以启示(shì),给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子(zi)后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散(sàn)文、寓(yù)言故事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 音域划分从低到高,人声音域划分

评论

5+2=