文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的(de)。
关(guān)于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者(zhě)也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;
鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的(de)。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期(qī)著(zhù)名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了