橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

女生有感觉了是怎么样的呢

女生有感觉了是怎么样的呢 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜(sì女生有感觉了是怎么样的呢)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易(yì),为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流女生有感觉了是怎么样的呢入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大(dà)的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 女生有感觉了是怎么样的呢

评论

5+2=