橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 日本歌舞伎家族有钱吗为什么是名门贵族??歌舞伎世家在日本地位
  

  歌舞伎是日本的一(yī)种民族传统(tǒng)艺(yì)术,和(hé)中(zhōng)国的京(jīng)剧差不多,它起源(yuán)于(yú)17世(shì)纪江户(hù)初期(qī),1600年发展为成熟的一个剧种,演(yǎn)员(yuán)只有(yǒu)男性。近400年(nián)来与能剧(jù)、狂言(yán)一同传世(shì)。

  歌舞伎作为日本独有(yǒu)的戏剧,非常受中国政(zhèng)府(fǔ)重视,在日本国(guó)内被(bèi)列为重(zhòng)要无形文(wén)化财产,同(tóng)时在(zài)2005年被联合国教科文组织(zhī)列为非物质文化遗产(chǎn)。

  为了迎合现代人的(de)需求,歌舞(wǔ)伎(jì)的表演(yǎn)也在不断(duàn)的推陈出新,布景精致、舞台机关复杂,演员服装与化妆(zhuāng)华(huá)丽,且演员都(dōu)是(shì)男性,而且还是一色(sè)长得(dé)好看(kàn)的男(nán)性。

   很多人可能对日本(běn)歌舞伎文化知之甚少,歌(gē)舞伎(jì)的始祖是日本(běn)妇孺皆知的(de)美(měi)女阿国,她是岛根(gēn)县出云(yún)大社巫女,为(wèi)修缮神社,阿(ā)国四处募捐(juān)。潇洒俊美,老板娘一见钟情(qíng),阿国表演时(shí)还(hái)即兴(xīng)加进现实生活中诙谐情节,演(yǎn)出(chū)引起轰动。阿国创新(xīn)的《念佛舞(wǔ)》,又不断充实、完善,从民间传入宫廷,渐(jiàn)渐成(chéng)为(wèi)独具(jù)风格的(de)表演(yǎn)艺(yì)术(shù)。

   很多人一(yī)听歌舞伎,马(mǎ)上会联(lián)想到烟花之地,歌舞伎和日(rì)本的歌舞伎(jì)町(tīng)一条街里的牛郎不同(tóng),歌舞伎是日本四大古典(diǎn)戏剧之一,类似于(yú)中国(guó)的传统戏剧(jù)京剧(jù),它有(yǒu)四(sì)百多年(nián)的发展历史(shǐ),经由一代一代人的(de)传承,才演(yǎn)变成今天日(rì)本人看到的(de)样子,属于(yú)日本非(fēi)物质(zhì)文化(huà)遗产。

  在日(rì)本,歌舞伎这门艺司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文术(shù)传男不传女,现在网络上特(tè)别火(huǒ)的藤间斋就出生歌(gē)舞伎(jì)世(shì)家,父亲是(shì)知名的歌舞伎演员藤间照薰,爷(yé)爷是藤间昭晓,他司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文们都是日(rì)本非常(cháng)著名的艺术家。藤间斋自(zì)打出生(shēng)就注定(dìng)要(yào)成为一(yī)名歌舞伎演员,他(tā)从小(xiǎo)被家里(lǐ)培养,很小的时司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文(shí)候便(biàn)上台表演,观众(zhòng)也是从小看(kàn)着他在舞台上长大的(de)。



   因为是日本传统文化之一(yī),所以日(rì)本政府非常的(de)重视(shì),在歌(gē)舞伎方面投入(rù)了很多钱,有传闻(wén)说(shuō)在(zài)日本,歌舞伎(jì)家族(zú)就相(xiāng)当于豪门(mén),不(bù)光是豪门,主要还身份地位高贵,在日本受各个阶层尊重。

   究竟(jìng)受重视(shì)到(dào)什么程度,可以说是在(zài)日本,首相都会跟歌舞(wǔ)伎合影(yǐng)。当然也没(méi)有(yǒu)大家(jiā)想象的那么神话,歌舞伎的收入还是要靠(kào)门票的(de),越(yuè)多的(de)人买(mǎi)票去看(kàn),他们的(de)收入就越高,但(dàn)其实除(chú)了(le)日本(běn),其他国外的人是欣赏(shǎng)不来(lái)歌舞伎(jì)的(de),尤其是欧(ōu)洲(zhōu)人。

   不过去日(rì)本(běn)旅游,很多人为了了解日本文化,还是会有很多(duō)人愿意买票去看的,看不懂也算(suàn)是看(kàn)个(gè)热闹了,在日本歌(gē)舞(wǔ)伎(jì)表演的(de)时候(hòu),他们(men)会先在门(mén)口(kǒu)放下演员名字的牌子,按照名气排序,为了(le)表(biǎo)示尊重,观众的(de)人要正装(zhuāng)出席,类(lèi)似(shì)于(yú)在歌剧院看歌剧不(bù)能穿拖鞋一(yī)样。

    歌舞伎虽然是(shì)日本(běn)传统文化,备受(shòu)推(tuī)崇,但(dàn)现(xiàn)代年轻人(rén)有点接受不(bù)了,越来越(yuè)多的日(rì)本人(rén)不愿意买(mǎi)票(piào)去看,是日本政府在极力的维护。听说做歌舞伎演员的(de)妻子(zi)挺累的,她(tā)们心里只能装着和丈夫一切相关的事情,说的不好听一点,除了作为(wèi)妻(qī)子生儿育(yù)女,另外(wài)还担负(fù)起了保姆。司机等职务,丈夫出轨不仅不能离婚,还(hái)要帮着丈夫去(qù)掩护(hù),接受社会对(duì)她们的一切质(zhì)疑,总而言之一切为丈夫考(kǎo)虑,一切(qiè)为家族考虑。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=